ويكيبيديا

    "the council called on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودعا المجلس
        
    • دعا المجلس
        
    • وأهاب المجلس
        
    • وناشد المجلس
        
    • أهاب المجلس
        
    • طلب المجلس من
        
    the Council called on the Bosnian authorities to intensify their efforts to fulfil all those objectives and conditions. UN ودعا المجلس السلطات البوسنية إلى تكثيف جهودها للوفاء بجميع الأهداف والشروط.
    the Council called on the parties to comply with their obligations pursuant to the road map in cooperation with the Quartet. UN ودعا المجلس الطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما عملاً بخارطة الطريق في تعاون مع المجموعة الرباعية.
    the Council called on the supporters of both candidates to refrain from violence. UN ودعا المجلس مؤيدي المرشَحَين الامتناع عن اللجوء إلى العنف.
    Secondly, the Council called on the parties to engage in substantive negotiations in order to bring about a negotiated political settlement of their differences. UN ثانيا، دعا المجلس الأطراف إلى الانخراط في مفاوضات مضمونية في سبيل التوصل إلى تسوية سياسية تفاوضية لخلافاتها.
    the Council called on the Palestinian Authority to meet its commitment to bring to justice those responsible for terrorist acts. UN وأهاب المجلس بالسلطة الفلسطينية أن تفي بالتزامها بتقديم المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الإرهابية إلى العدالة.
    the Council called on the parties to secure a cessation of the human rights violations in the east of the country. UN وناشد المجلس الأطراف أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان في شرق البلد.
    In the resolution, the Council called on the parties to maintain their full commitment to the Agreement on Cessation of Hostilities and to de-escalate the situation, and also to implement the delimitation decision of the Boundary Commission and to cooperate fully with the Commission. UN وفي هذا القرار، أهاب المجلس بالطرفين أن يحافظا على التزامهما التام باتفاق وقف أعمال القتال وأن يعملا على وقف تصعيد الوضع، وكذلك أن ينفذا قرار لجنة الحدود بشأن تعيين الحدود وأن يتعاونا تعاونا كاملا معها.
    the Council called on the parties to comply with their obligations pursuant to the road map in cooperation with the Quartet. UN ودعا المجلس الطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما عملاً بخارطة الطريق في تعاون مع المجموعة الرباعية.
    the Council called on the Sahel, West African and Maghreb States to enhance interregional cooperation and coordination to develop strategies that address security threats in the region. UN ودعا المجلس دول الساحل وغرب أفريقيا والمغرب العربي إلى تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الأقاليمي لوضع استراتيجيات لمواجهة التهديدات الأمنية في المنطقة.
    the Council called on the parties, in particular Eritrea, to engage fully in the efforts to resolve the crisis, and meanwhile welcomed the efforts of the African Union, the Arab League and those States that had offered their assistance. UN ودعا المجلس الطرفين، ولا سيما إريتريا، إلى المشاركة الكاملة في الجهود الرامية إلى إيجاد حل للأزمة، ورحب في الوقت ذاته بجهود الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والدول التي عرضت تقديم المساعدة.
    the Council called on the Government of Timor-Leste to bring to justice those responsible for that heinous act, and called upon all people in Timor-Leste to remain calm, exercise restraint and maintain stability in the country. UN ودعا المجلس حكومة تيمور - ليشتي إلى تقديم المسؤولين عن هذا العمل الشنيع إلى العدالة، وحث جميع أفراد شعب تيمور - ليشتي على التزام الهدوء وممارسة ضبط النفس والحفاظ على الاستقرار في البلد.
    the Council called on the Central African States, with the support of the United Nations, to improve the effectiveness, coordination and cohesion of organizations in the subregion. UN ودعا المجلس دول وسط أفريقيا إلى زيادة فعالية المنظمات في هذه المنطقة دون الإقليمية وكفالة المزيد من التنسيق والاتساق فيما بينها، بدعم من الأمم المتحدة.
    the Council called on the Transitional Federal Government to urgently adopt the draft national security and stabilization plan and the recommendations of the Security Sector Assessment Report. UN ودعا المجلس الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى أن تعتمد على وجه السرعة مشروع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار وتوصيات التقرير المتعلق بتقييم القطاع الأمني.
    the Council called on the Government of Iraq and other Member States to continue to provide security and logistical support to the United Nations presence in the country. UN ودعا المجلس حكومة العراق وغيرها من الدول الأعضاء إلى مواصلة توفير الأمن والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في هذا البلد.
    the Council called on the Government of Iraq and other Member States to continue to provide security assistance and logistical support to the United Nations presence in the country. UN ودعا المجلس حكومة العراق وغيرها من الدول الأعضاء إلى مواصلة توفير المساعدة الأمنية والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في هذا البلد.
    In 2002, during the Danish EU Presidency, the Council called on the Commission to monitor compliance with such commitments. UN وفي عام 2002، وفي أثناء فترة رئاسة الدانمرك للاتحاد الأوروبي، دعا المجلس اللجنة إلى رصد الامتثال لهذه الالتزامات.
    In renewing these mandates, the Council called on the mandate holders to adopt a comprehensive and universal approach to the issues at stake, including attention to the causes of violence against women related to the civil, cultural, economic, political and social spheres. UN وعند تجديد هذه الولايات، دعا المجلس المكلفين بولايات إلى اتباع نهج شامل وعالمي إزاء هذه المسألة، بما في ذلك العناية بأسباب هذا العنف في المجالات المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    :: In this context, the Council called on the international community to make the utmost efforts to provide assistance to the Sudan to reach a peaceful resolution of the crisis in the Darfur region, particularly in view of the fact that the Sudanese Government had taken many positive steps in this direction. UN :: وفي هذا السياق دعا المجلس المجتمع الدولي إلى بذل أقصى الجهود للمساعدة وتقديم كل عـون ممكن للسودان الشقيق، لكي يتوصل إلى حل سلمي للأزمة الدائرة في إقليم دارفور، لا سيما وأن الحكومة السودانية قد اتخذت العديد من الخطوات الإيجابية في هذا الاتجاه.
    the Council called on the Palestinian Authority to meet its commitment to bring to justice those responsible for terrorist acts. UN وأهاب المجلس بالسلطة الفلسطينية أن تفي بالتزامها بتقديم المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الإرهابية إلى العدالة.
    the Council called on the defence and security forces to respect civilian oversight and control of the military, the constitutional order and the rule of law. UN وأهاب المجلس بقوات الدفاع والأمن احترام الإشراف المدني على الانتخابات ومنع تدخل الجيش، واحترام النظام الدستوري وسيادة القانون.
    the Council called on the donors to increase humanitarian and development assistance to the people of Burundi in keeping with the pledges made by the international community at the Paris Donor Conference on 11 and 12 December 2000. UN وناشد المجلس الجهات المانحة زيادة مساعدتها الإنسانية والإنمائية إلى شعب بوروندي وفاء بالتعهدات التي أعلنها المجتمع الدولي في مؤتمر باريس للمانحين المعقود يومي 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Among other things, the Council called on the Government, the Seleka coalition, armed groups and the democratic opposition to abide by their commitments, and requested BINUCA to work with the parties to facilitate the full implementation of the Libreville agreements. UN وفي جملة أمور، أهاب المجلس بالحكومة، وبائتلاف سيليكا، والجماعات المسلحة، والمعارضة الديمقراطية، أن تتقيّد بالتزاماتها، وطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أن يعمل مع جميع الأطراف لتيسير التنفيذ التام لاتفاقات ليبرفيل.
    Thirdly, the Council called on the parties to exhibit realism and a spirit of compromise in order to achieve progress towards a final solution of this regional dispute. UN ثالثا، طلب المجلس من الأطراف أن تتحلى بالواقعية وبروح التوفيق من أجل تحقيق التقدم صوب الحل النهائي لهذا النزاع الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد