Accordingly, the Office of the High Commissioner will submit a biannual report on the present issue to the Council in 2008, unless the Council decides otherwise. | UN | وبناء على ذلك، ستقدم المفوضية السامية تقريراً لفترة السنتين بشأن هذه المسألة إلى المجلس في عام 2008، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
The Council shall meet at the seat of the Secretariat unless the Council decides otherwise. | UN | ويعقد المجلس اجتماعاته في مقر الأمانة العامة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
The Council shall meet at the seat of the secretariat unless the Council decides otherwise. | UN | ويجتمع المجلس في مقر الأمانة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Summary records of meetings of the Sub—Commission or its working groups shall be provided, unless the Council decides otherwise. | UN | تتاح المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة ما لم يقرر المجلس غير ذلك. |
Unless the Council decides otherwise, the Mechanism shall continue to operate for subsequent periods of two years, following reviews by the Council of the progress of the Mechanism's work, including in completing its functions. | UN | وتواصل الآلية عملها لفترات لاحقة مدة كل منها سنتان تلي كلَّ استعراض يجريه المجلس للتقدم الذي تحرزه في أداء عملها، بما يشمل إنجازها للوظائف الموكلة إليها، وذلك ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Until such time that the Council decides otherwise, the Sanctions Committee will continue to exercise its current functions. | UN | وستواصل لجنة الجزاءات ممارسة وظائفها الحالية إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
The rules of procedure should require that, unless the Council decides otherwise, the President should convene a meeting of the Council to hear the Member in question. | UN | وينبغي للنظام الداخلي أن يقضي بأن يعقد الرئيس جلسة للمجلس للاستماع إلى العضو المذكور، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
The Mechanism is mandated to operate for an initial period of four years, and subsequently for periods of two years following reviews of its progress, unless the Council decides otherwise. | UN | والآلية مكلفة بالعمل لفترة أولية مدتها أربع سنوات، ومن ثم لفترات تمتد على سنتين عقب استعراض التقدم الذي تحققه، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
3. The headquarters of the Organization shall be in London unless the Council decides otherwise. | UN | 3- يكون مقر المنظمة في لندن، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
4. Sessions shall normally be held at the headquarters of the Organization unless the Council decides otherwise. | UN | 4- تُعقَد الدورات عادة في مقر المنظمة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
1. The Consultative Board on the World Cocoa Economy shall normally meet at the headquarters of the Organization, unless the Council decides otherwise. | UN | 1- تجتمع الهيئة الاستشارية المعنية باقتصاد الكاكاو العالمي عادةً في مقر المنظمة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
104. The reports of the Working Group on Situations referred to the Council shall be examined in a confidential manner, unless the Council decides otherwise. | UN | 104- تُبحث تقارير الفريق العامل المعني بالحالات المحالة إلى المجلس بطريقة سرية، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
104. The reports of the Working Group on Situations referred to the Council shall be examined in a confidential manner, unless the Council decides otherwise. | UN | 104- تُبحث تقارير الفريق العامل المعني بالحالات المحالة إلى المجلس بطريقة سرية، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
104. The reports of the Working Group on Situations referred to the Council shall be examined in a confidential manner, unless the Council decides otherwise. | UN | 104- تُبحث تقارير الفريق العامل المعني بالحالات المحالة إلى المجلس بطريقة سرية، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
104. The reports of the Working Group on Situations referred to the Council shall be examined in a confidential manner, unless the Council decides otherwise. | UN | 104- تُبحث تقارير الفريق العامل المعني بالحالات المحالة إلى المجلس بطريقة سرية، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
A designated representative of the Office of the Spokesperson for the Secretary-General may participate in informal consultations at any time, unless the Council decides otherwise. | UN | ويجوز لممثل معين لمكتب المتحدث باسم الأمين العام أن يشارك في المشاورات غير الرسمية في أي وقت ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
By the same resolution, the Council decided that the international civil and security presences in Kosovo were established for an initial period of 12 months, to continue thereafter unless the Council decides otherwise. | UN | وبموجب القرار ذاته قرر المجلس إرساء حضور مدني وحضور أمنـي دوليين لفترة أولية تدوم 12 شهرا، على أن يستمرا فيما بعد ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Rules of procedure These rules of procedure of the Council apply, mutatis mutandis, to the proceedings of subsidiary organs unless the Council decides otherwise. | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي للمجلس، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أعمال الهيئات الفرعية، ما لم يقرر المجلس غير ذلك. |
The Council determined that the Mechanism shall operate for an initial period of four years, and subsequently for periods of two years, following reviews of its progress, unless the Council decides otherwise. | UN | وقرر المجلس أن تعمل الآلية لفترة أولية مدتها أربع سنوات، وأن تستمر في العمل بعد ذلك على فترات، مدة الواحدة سنتان، بعد استعراض ما تُحرزه من تقدم، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك. |
4. A Member whose voting rights have been suspended under paragraph 3 of this article shall not be deprived of any of its other rights or relieved of any of its obligations under this Agreement unless the Council decides otherwise. | UN | 4- لا يُحرم العضو الذي تُعلَّق حقوقه في التصويت بموجب الفقرة 3 من هذه المادة من أي من حقوقه الأخرى، ولا يُعفى من أي من التزاماته بموجب هذا الاتفاق، ما لم يُقرر المجلس خلاف ذلك. |
The functions of the Economic Planning Commission shall be performed by the Legal and Technical Commission until such time as the Council decides otherwise or until the approval of the first plan of work for exploitation. | UN | وتقوم اللجنة القانونية والتقنية بوظائف لجنة التخطيط الاقتصادي الى أن يقرر المجلس ما يخالف ذلك أو لحين الموافقة على أول خطة عمل للاستغلال. |