ويكيبيديا

    "the council has" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجلس قد
        
    • وللمجلس
        
    • قام المجلس
        
    • ولدى المجلس
        
    • ويتمتع المجلس
        
    • وقام المجلس
        
    • ويضم المجلس
        
    • مجلس الأمن قد
        
    • ويضطلع المجلس
        
    • لم ينفك المجلس
        
    • لدى المجلس
        
    • فللمجلس
        
    • المجلس لم
        
    • المجلس له
        
    • يتحمل المجلس
        
    I can proudly report that the Council has secured a 100 per cent participation of States under review thus far. UN ويمكن أن أفيدكم بأن المجلس قد كفل نسبة 100 في المائة من مشاركة الدول في نطاق الاستعراض حتى الآن.
    The European Union is of the view that the Council has failed somewhat to systematically uphold and ensure the implementation of existing international norms and standards. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن المجلس قد فشل إلى حد ما في أن يدعم ويكفل بشكل منهجي تنفيذ القواعد والمعايير الدولية القائمة.
    Without prejudice to the outcome of the two review processes, it is our considered view that the Council has functioned well as a subsidiary organ of the Assembly. UN وبدون المساس بنتائج عمليتي الاستعراض، نرى أن المجلس قد أدى عمله بصورة جيدة بصفته جهازا فرعيا للجمعية.
    the Council has an important role to play in that regard. UN وللمجلس دور مهم ينبغي أن يضطلع به في هذا الصدد.
    As members of the General Assembly know, the Council has reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention to the occupied territories since 1967, including Jerusalem, in 24 resolutions. UN حيث قام المجلس كما تعلمون بالتأكيد على انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس في أربعة وعشرين قرارا له.
    the Council has programmes to support post-conflict victims of violence and rape in the Democratic Republic of the Congo. UN ولدى المجلس برامج لدعم ضحايا العنف والاغتصاب في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We further note that the Council has also taken decisions on other pressing situations, including that in the occupied Palestinian territory and the international probe on the flotilla raid. UN كما نلاحظ أن المجلس قد اتخذ قرارات بشأن حالات ملحة أخرى، من بينها الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة والتحقيق الدولي عن الغارة على سفن أسطول المعونة.
    The report shows that the Council has made determined efforts to tackle a large number of conflicts around the world. UN ويبين التقرير أن المجلس قد بذل جهوداً حثيثة لمعالجة عدد كبير من الصراعات في مختلف أنحاء العالم.
    While the Council has created historic momentum, additional measures must be put in place to deliver tangible protection outcomes. UN وإذا كان المجلس قد حقق زخما تاريخيا، فإنه لا بد من اتخاذ تدابير إضافية لتحقيق نتائج ملموسة في مجال الحماية.
    With the approval of part one of the first instalment of category F claims, the Council has commenced the resolution of large claims. UN وبالموافقة على الجزء اﻷول من الدفعة اﻷولى من مطالبات الفئة واو، يكون المجلس قد استهل عملية تسوية المطالبات الكبيرة.
    Recently, however, the Council has shown increased interest in tackling prevention issues. UN غير أن المجلس قد أظهر في اﻵونة اﻷخيرة اهتماما متزايدا بمعالجة وسائـل منــع الصراعات.
    It seems to my delegation that the workload of the Council has increased in recent years. UN يبدو لوفد بلدي أن عبء عمل المجلس قد تزايد في السنوات الأخيرة.
    It is clear that the Council has embarked on a broad interpretation of what constitutes international peace and security. UN فمن الواضح أن المجلس قد شرع في عملية تفسير كبيرة لما يشكل السلم والأمن الدوليين.
    the Council has a permanent Standing Committee on Antarctic Logistics and Operations and various task-oriented committees or working groups. UN وللمجلس لجنة دائمة معنية بالعمليات واللوجستيات في أنتاركتيكا وعدة لجان أو أفرقة عاملة مخصصة لأداء مهام محددة.
    At the same time, the Council has expanded the range of issues that it determines constitute threats. UN وفي الوقت نفسه، قام المجلس بتوسيع نطاق القضايا التي يحدد أنها تمثل تهديدات.
    the Council has three ex officio members: the Secretary-General of the United Nations, the Director-General of UNESCO and the Executive Director of the United Nations Institute for Training and Research. UN ولدى المجلس ثلاثة أعضاء بحكم منصبهم، هم: الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لليونسكو والمدير التنفيذي لليونيتار.
    the Council has equal representation from leading international organizations and national and regional NGOs. UN ويتمتع المجلس بتمثيل متكافئ من منظمات دولية رائدة ومنظمات غير حكومية وطنية وإقليمية.
    In addition, the Council has discussed initiatives pertaining to national reconciliation. UN وقام المجلس بمناقشة بعض المبادرات المتعلقة بالمصالحة الوطنية.
    the Council has local representatives in the areas under ANF control. UN ويضم المجلس في عضويته نوابا يمثلون المناطق الخاضعة لسيطرة الجبهة.
    In the present case, however, the Court is not interpreting resolution 1244 for the purpose of giving effect to what the Council has decided. UN بيد أن المحكمة، في القضية الراهنة، ليست بصدد تفسير القرار 1244 بغرض تفعيل ما كان مجلس الأمن قد قرره.
    the Council has made it a point to devote full attention to assuring equal educational opportunities for girls and boys. UN ويضطلع المجلس بمهمة اﻹمعان في مسألة المساواة في الفرص بين البنات والبنين في التعليم.
    Since that time, the Council has regularly requested the two regional commissions to follow the development of the project studies and keep it informed in that regard. UN ومنذ ذلك التاريخ لم ينفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن الموضوع.
    By meeting regularly throughout the year in three regular sessions, the Council has the ability to address human rights situations in a timely and effective manner. UN بعقد الجلسات على نحو منتظم طوال السنة في ثلاث دورات عادية، لدى المجلس القدرة على تناول حالات حقوق الإنسان بحسن التوقيت وبطريقة فعالة.
    the Council has a critical role to play in ensuring such coordination. UN فللمجلس دور حاسم في ضمان هذا التنسيق.
    I cannot imagine that the Council has not drawn some conclusions from what has happened in Somalia, Bosnia and Rwanda. UN ولا أستطيع أن أتخيل أن المجلس لم يستخلص بعض الاستنتاجات مما حدث في الصومال وفي البوسنة وفي روانـدا.
    In terms of addressing terrorism, it was pointed out that the Council has a heavy workload. UN وبخصوص التصدي للإرهاب، أشير إلى أن المجلس له عبء عمل ثقيل.
    Furthermore, the Council has a key responsibility to uphold the principle of the universality of human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتحمل المجلس مسؤولية أساسية عن رفع لواء مبدأ عالمية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد