ويكيبيديا

    "the council reiterated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأكد المجلس من جديد
        
    • أكد المجلس من جديد
        
    • وأكد المجلس مجددا
        
    • وكرر المجلس تأكيد
        
    • وقد أكد المجلس مجددا
        
    • كرر المجلس تأكيد
        
    • وقد أشار المجلس الاقتصادي والاجتماعي مجددا
        
    • وكرر المجلس الإعراب
        
    • أعاد المجلس فيه التأكيد
        
    • ووجه المجلس من جديد
        
    • وأعاد المجلس التأكيد
        
    • وأعاد المجلس تأكيد
        
    • المجلس تأكيدهم
        
    • المجلس مجدداً
        
    • المجلس يكرر
        
    the Council reiterated its call to the parties to demonstrate their commitment by cooperating fully to this end. UN وأكد المجلس من جديد دعوته للطرفين إلى إبداء التزامهما عن طريق التعاون التام لبلوغ هذه الغاية.
    In paragraph 5 of the resolution, the Council reiterated the obligation of supplier States to notify the Committee of all shipments of arms and related materiel, as well as the provision of technical training and assistance, to the Democratic Republic of the Congo. UN وفي الفقرة 5 من القرار، أكد المجلس من جديد أن على الدول المورِّدة التزاماً بإخطار اللجنة بكافة شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد، وما يقدم من تدريب أو مساعدة تقنيين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the Council reiterated the importance of an early start to the national dialogue, as foreseen in the Lusaka Agreement. UN وأكد المجلس مجددا أهمية الإسراع ببدء حوار وطني وفق ما أرتآه اتفاق لوساكا.
    the Council reiterated its support for AMISOM. UN وكرر المجلس تأكيد دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    2. In its resolution 1988/77 on its revitalization, the Council reiterated that the Secretariat should circulate relevant documentation in all working languages six weeks before the opening of sessions of the Council and its subsidiary organs. UN 2 - وقد أكد المجلس مجددا في قراره 1988/77 المتعلق بإعادة تنشيطه أنه ينبغي أن تعمم الأمانة العامة الوثائق ذات الصلة بجميع لغات العمل قبل ستة أسابيع من افتتاح دورات المجلس وهيئاته الفرعية.
    During the visit, the Council reiterated its support for the Framework and called on countries in the region to fulfil their commitments and use their influence to promote peace and stability. UN وخلال هذه الزيارات، كرر المجلس تأكيد دعمه للإطار، ودعا دول المنطقة إلى الوفاء بالتزاماتها وتسخير نفوذها لتعزيز السلام والاستقرار.
    the Council reiterated its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. UN وأكد المجلس من جديد عزمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لما عليه من مسؤوليات بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    the Council reiterated the need for self-restraint on the part of the parties in conflict in order to avoid an escalation of tension. UN وأكد المجلس من جديد ضرورة ممارسة ضبط النفس من جانب الأطراف في الصراع لتفادي تصعيد التوتر.
    19. the Council reiterated the view that improving food security was primarily a responsibility of national governments. UN 19 - وأكد المجلس من جديد أنّ الحكومات الوطنية هي المسؤولة في المقام الأول عن تحسين الأمن الغذائي.
    During the visit, the Council reiterated its support and that of the United Nations for the Government of Afghanistan and stressed the need for better coordination between civilian and military efforts to stabilize the country. UN وخلال الزيارة، أكد المجلس من جديد تأييده وتأييد الأمم المتحدة لحكومة أفغانستان، وشدد على ضرورة تحسين التنسيق بين الجهود المدنية والعسكرية لتحقيق الاستقرار في البلد.
    In addition, the Council reiterated its request that UNODC, in close cooperation with UNESCO, convene an open-ended intergovernmental expert group meeting to submit to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice relevant recommendations on protection against trafficking in cultural property. UN وإضافة إلى ذلك، أكد المجلس من جديد طلبه أن يعقد المكتب، في تعاون وثيق مع اليونسكو، اجتماعاً لفريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لكي يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية توصيات مناسبة بشأن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    the Council reiterated the importance of national ownership and priorities of peacebuilding efforts. UN وأكد المجلس مجددا أهمية الملكية الوطنية لزمام جهود بناء السلام وترتيب أولويات هذه الجهود.
    the Council reiterated the commitment to the protection of civilians and emphasized the need to fight against impunity. UN وكرر المجلس تأكيد التزامه بحماية المدنيين، وشدد على ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب.
    2. In its resolution 1988/77 on its revitalization, the Council reiterated that the Secretariat should circulate relevant documentation in all working languages six weeks before the opening of sessions of the Council and its subsidiary organs. UN 2 - وقد أكد المجلس مجددا في قراره 1988/77 المتعلق بإعادة تنشيطه أنه ينبغي أن تعمم الأمانة العامة الوثائق ذات الصلة بجميع لغات العمل قبل ستة أسابيع من افتتاح دورات المجلس وهيئاته الفرعية.
    By paragraph 5 of the resolution, the Council reiterated the obligation of supplier States to notify the Committee of all shipments of arms and related materiel, as well as the provision of technical training and assistance to the Democratic Republic of the Congo. UN وبموجب الفقرة 5، كرر المجلس تأكيد أن على الدول المورّدة التزاما بإخطار اللجنة بكافة شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد وما يُقدم من تدريب تقني أو مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the Council reiterated the importance of the Tribunal being adequately staffed. UN وكرر المجلس الإعراب عن أهمية تزويد المحكمة بما يكفيها من موظفين.
    " Recalling also its resolution 2003/50 of 24 July 2003, in which the Council reiterated the need to undertake an assessment of the lessons learned from the ad hoc advisory groups at its substantive session of 2004, and stressed the need to assess also progress made in the implementation of recommendations made by the ad hoc advisory groups, UN " وإذ يشير أيضا إلى قراره 2003/50 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003، والذي أعاد المجلس فيه التأكيد على ضرورة الاضطلاع بتقييم للدروس المستفادة من الأفرقة الاستشارية المخصصة في دورته الموضوعية لعام 2004، وشدد على ضرورة تقييم ما أحرز أيضا من تقدم في تنفيذ التوصيات التي تقدمت بها الأفرقة الاستشارية المخصصة،
    the Council reiterated this call in resolution 1701 (2006). UN ووجه المجلس من جديد هذه الدعوة في قراره 1701 (2006).
    the Council reiterated that the United Nations must continue to play a central and impartial role in international efforts towards a peaceful resolution of the Afghan conflict and commended the work of the “six plus two” group. UN وأعاد المجلس التأكيد على أهمية استمرار اﻷمم المتحدة في أداء دور مركزي غير متحيز في الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد حل سلمي للنزاع اﻷفغاني، وأشاد المجلس بعمل مجموعة اﻟ " ٦+٢ " .
    the Council reiterated its full support for the ECOWAS and French forces and commended them for their action to prevent such attempts, in accordance with the relevant Security Council resolutions. UN وأعاد المجلس تأكيد دعمه الكامل لقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والقوات الفرنسية وأثنى على عملهما من أجل إحباط هذه المحاولات، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The members of the Council reiterated that the decision by Iraq to suspend cooperation was totally unacceptable. Expressing their extreme concern at the continuing refusal by the Government of Iraq to rescind this decision, the Council members vowed to remain actively seized of the matter. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيدهم أن قرار العراق بتعليق التعاون قرار غير مقبول كليا كما أعربوا عن قلقهم البالغ إزاء استمرار حكومة العراق في رفض إلغاء هذا القرار، وتعهدوا بإبقاء المسألة قيد نظرهم.
    the Council reiterated its request that all parties cooperate fully with the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وأكد المجلس مجدداً طلبه بأن تتعاون جميع الأطراف تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا.
    On 18 August, the President of the Council informed the Executive Chairman in a letter (S/1998/769) that the Council reiterated its full support for the Special Commission in the full implementation of its mandate and noted that Iraq was obliged to provide the Commission with the cooperation necessary for it to undertake the full range of its activities, including inspections. UN وفي ١٨ آب/أغسطس، أبلغ رئيس المجلس الرئيس التنفيذي في رسالة )S/1998/769( بأن المجلس يكرر تأييده الكامل للجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها تنفيذا تاما وأشار إلى أن العراق ملزم بأن يتعاون التعاون اللازم مع اللجنة حتى تستطيع الاضطلاع بجميع أنشطتها، بما فيها عمليات التفتيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد