ويكيبيديا

    "the council should encourage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي للمجلس أن يشجع
        
    • على المجلس أن يشجع
        
    • وينبغي للمجلس أن يشجع
        
    • ينبغي أن يشجع المجلس
        
    Therefore, the Council should encourage the mobilization of resources for coordination purposes and joint activities. UN وعليه، ينبغي للمجلس أن يشجع تعبئة الموارد اللازمة ﻷغراض التنسيق واﻷنشطة المشتركة.
    Therefore, the Council should encourage the mobilization of resources for coordination purposes and joint activities. UN وعليه، ينبغي للمجلس أن يشجع تعبئة الموارد اللازمة ﻷغراض التنسيق واﻷنشطة المشتركة.
    Furthermore, the Council should encourage greater investment in women's access to justice initiatives. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجلس أن يشجع على زيادة الاستثمار في مبادرات النساء فيما يتعلق باللجوء إلى القضاء.
    Some members said the Council should encourage the parties to resume dialogue and to take tangible steps to improve the climate, and suggested that a visit by the Security Council to both Palestine and Israel could be of value. UN وقال بعض الأعضاء إنه يتعين على المجلس أن يشجع الطرفين على استئناف الحوار واتخاذ خطوات ملموسة من أجل تحسين الأجواء، ورأوا أن قيام مجلس الأمن بزيارة فلسطين وإسرائيل يمكن أن ينطوي على فائدة.
    the Council should encourage these efforts and follow-up developments; UN وينبغي للمجلس أن يشجع هذه الجهود وأن يتابع ما يطرأ من تطورات؛
    Pending the outcome of the needs assessment, the Council should encourage the assumption of greater responsibilities by Member States and regional groups for activities within their respective regions. UN وريثما تظهر نتيجة تقييم الاحتياجات، ينبغي أن يشجع المجلس الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية على الاضطلاع بمسؤوليات أكبر إزاء الأنشطة في إقليم كل منها.
    Indeed, the Council should encourage those bodies of the United Nations system which dealt with humanitarian matters to explore, at the request of the Member States concerned, even quasi-political measures which could ease a situation. UN وفي الواقع، ينبغي للمجلس أن يشجع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي تعالج المسائل اﻹنسانية على أن تستكشف، بطلب من الدول اﻷعضاء المعنية، حتى التدابير شبه السياسية التي يمكن أن تخفف من حدة الحالة.
    In this context, the Council should encourage the active participation of major groups in its high-level segment and the work of its relevant functional commissions, in accordance with the respective rules of procedure; UN وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أن يشجع إشراك المجموعات الرئيسية فعليا في جزئه رفيع المستوى وفي أعمال لجانه الفنية ذات الصلة، وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي؛
    In this context, the Council should encourage the active participation of major groups in its high-level segment and the work of its relevant functional commissions, in accordance with the respective rules of procedure; UN وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أن يشجع إشراك المجموعات الرئيسية فعليا في جزئه رفيع المستوى وفي أعمال لجانه الفنية ذات الصلة، وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي؛
    the Council should encourage and facilitate the promotion of reasonable and equitable freight rates and improvements in the transport system, so as to provide regular supplies to markets and to effect savings in the cost of the products marketed. UN ينبغي للمجلس أن يشجع ويسهل قيام أسعار شحن معقولة ومنصفة وتحسين شبكة النقل بحيث يتسنى توفير امدادات منتظمة الى اﻷسواق وتحقيق وفورات في تكاليف المنتجات التي يجري تسويقها.
    In this context, the Council should encourage the active participation of major groups in its high-level segment and the work of its relevant functional commissions, in accordance with the respective rules of procedure. UN وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أن يشجع إشراك المجموعات الرئيسية فعلياً في جزئه رفيع المستوى وفي أعمال لجانه الفنية ذات الصلة، ووفقاً للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي.
    (i) the Council should encourage Member States contributing or seconding personnel to take appropriate preventative action, including the conduct of pre-deployment training, and to be in a position to hold their nationals accountable for criminal conduct; UN ' 1` ينبغي للمجلس أن يشجع الدول الأعضاء التي تساهم بأفراد أو تعير أفرادا على اتخاذ التدابير الوقائية المناسبة، بما في ذلك تنظيم تدريب لهم قبل إيفادهم، وأن تكون مستعدة لمساءلة مواطنيها على سلوكهم الإجرامي؛
    the Council should encourage States that have not already done so to establish the necessary legislative or other measures, including the use of authenticated end-user certificates, to ensure effective control over the export and transit of small arms and light weapons. UN ينبغي للمجلس أن يشجع الدول التي لم تضع بعد التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير اللازمة، بما في ذلك استخدام شهادات المستعملين النهائيين الموثوقة، على كفالة الرقابة الفعالة على تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعبورها، على القيام بذلك.
    the Council should encourage States that have not already done so to establish the necessary legislative or other measures, including the use of authenticated end-user certificates, to ensure effective control over the export and transit of small arms and light weapons. UN ينبغي للمجلس أن يشجع الدول التي لم تضع بعـد التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير اللازمة، بما في ذلك استخدام شهادات المستعملين النهائيـين الموثقـة، على كفالة الرقابة الفعالة على تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعبورها، على القيام بذلك.
    24. In the area of advancing education and literacy, the Council should encourage a further deepening of collaboration among its commissions, in particular the Commission on Human Rights, the Commission for Social Development, the Commission on the Status of Women, the Commission on Population and Development and the Commission on Sustainable Development. UN 24 - في مجال النهوض بالتعليم ومحو الأمية، ينبغي للمجلس أن يشجع على مواصلة تعميق مستوى التعاون فيما بين لجانه، وبخاصة لجنة حقوق الإنسان ولجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة ولجنة السكان والتنمية ولجنة التنمية المستدامة.
    Some members said the Council should encourage the parties to resume dialogue and to take tangible steps to improve the climate, and suggested that a visit by the Council to both Palestine and Israel could be of value. UN وقال بعض الأعضاء إنه يتعين على المجلس أن يشجع الطرفين على استئناف الحوار واتخاذ خطوات ملموسة من أجل تحسين الأجواء، ورأوا أن قيام مجلس الأمن بزيارة كل من فلسطين وإسرائيل يمكن أن ينطوي على فائدة.
    the Council should encourage the Commission on the Status of Women to play a catalytic role and draw the attention of bodies dealing with legal matters and political and security issues, such as those in the area of peacekeeping, to the impact of gender factors on peace, conflict-resolution and related areas. UN على المجلس أن يشجع لجنة مركز المرأة على أن تضطلع بدور حفاز وأن توجه انتباه الهيئات التي تعالج المسائل القانونية والمسائل السياسية واﻷمنية، من قبيل المسائل المتعلقة بحفظ السلام، إلى أثر عوامل نوع الجنس على السلم وحل النزاعات والمجالات المتصلة بها.
    36. the Council should encourage its functional commissions to review their substantive priorities and opportunities in the light of the 2005 World Summit Outcome and to reflect on the opportunities that the Outcome offers for progress in areas falling within their mandate. UN 36 - ينبغي أن يشجع المجلس لجانه الفنية على استعراض أولوياتها الموضوعية والفرص المتاحة لها في ضوء الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005 وعلى التفكير في الفرص التي تتيحها تلك الوثيقة من أجل إحراز تقدم في المجالات التي تندرج ضمن ولاياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد