ويكيبيديا

    "the council urged the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحث المجلس
        
    • حث المجلس
        
    • وحث مجلس اﻷمن
        
    the Council urged the parties to the Comprehensive Peace Agreement to respect their obligations. UN وحث المجلس أطراف اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتهم.
    the Council urged the Government of Liberia to make all necessary efforts to enforce the asset freeze imposed against sanctioned persons and entities, which, it affirmed, was still in force. UN وحث المجلس حكومة ليبريا على بذل كل ما يلزم من جهود لإنفاذ تدابير تجميد الأصول المفروضة على الأشخاص والكيانات الخاضعين للجزاءات، والتي أكد أنها ما زالت سارية.
    the Council urged the de facto authorities in Guinea to implement fully their pledge to cooperate with the United Nations in its independent investigations. UN وحث المجلس سلطات الأمر الواقع في غينيا على تنفيذ تعهدهم كاملا بالتعاون مع الأمم المتحدة في إجراء تحقيقاتها المستقلة.
    Consequently, the Council urged the implementing agencies to accelerate the preparation of land degradation projects and their inclusion in future work programmes. UN وبالتالي، حث المجلس الوكالات التنفيذية على التعجيل في إعداد مشاريع تتعلق بتدهور التربة وإدراجها في برامج العمل المقبلة.
    In order to avoid continuing delays the Council urged the Assembly to give speedy attention to the matter. UN ومن أجل تفادي استمرار التأخير في هذا الصدد، حث المجلس الجمعية على الاهتمام بهذه المسألة على وجه السرعة.
    the Council urged the parties to rapidly resume peace negotiations. UN وحث المجلس الطرفين على استئناف مفاوضات السلام على وجه السرعة.
    the Council urged the cessation of all external interference in Afghan affairs. UN وحث المجلس على وقف كل تدخل خارجي في شؤون أفغانستان.
    the Council urged the major commercial companies to increase their investments in the States of the Gulf region. UN وحث المجلس الشركاء التجاريين الرئيسيين على زيادة استثماراتهم بدول المجلس.
    In order to avoid continuing delays the Council urged the General Assembly to give speedy attention to this matter. UN وحث المجلس الجمعية العامة على إيلاء هذه المسألة اهتماما عاجلا بغية تفادي حالات التأخير المستمرة في هذا الصدد.
    the Council urged the parties to reach an agreement before the expiry of the UNAVEM II mandate on 30 September 1994. UN وحث المجلس الطرفين على التوصل إلى اتفاق قبل انقضاء مدة ولاية البعثة الثانية، في ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤.
    In particular, the Council urged the Syrian authorities to take immediate steps to facilitate the expansion of humanitarian relief operations and to lift bureaucratic impediments and other obstacles. UN وحث المجلس السلطات السورية، على وجه الخصوص، على اتخاذ خطوات فورية لتيسير توسيع نطاق عمليات الإغاثة الإنسانية، وإزالة العقبات البيروقراطية وغيرها من العراقيل.
    the Council urged the Government to strengthen efforts, with the support of the international community, to put an end to impunity and prevent human rights violations. UN وحث المجلس الحكومة على تكثيف جهودها، بدعم من المجتمع الدولي، بهدف وضع حد للإفلات من العقاب ومنع وقوع انتهاكات حقوق الإنسان.
    the Council urged the armed forces in Guinea-Bissau to respect the constitutional order, the rule of law and human rights. UN وحث المجلس القوات المسلحة في غينيا - بيساو على احترام النظام الدستوري وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    the Council urged the Director of IDEP not to respond to the presentation of his Staff Committee, noting that the ongoing management audit was a more appropriate platform to share his views on the concerns raised about the management of the Institute under his leadership. UN وحث المجلس مدير المعهد على عدم الرد على عرض لجنة الموظفين، ملاحظا أن المراجعة الجارية لإدارة المعهد هي إطار أنسب له ليشاطر آرائه بشأن الشواغل المثارة بخصوص إدارة المعهد الذي يتولى قيادته.
    the Council urged the Government of Haiti to take all necessary measures to identify and bring to justice the perpetrators of the attack and stressed the need to maintain public order. UN وحث المجلس حكومة هايتي على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحديد هوية منفّذي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة، وشدد على الحاجة إلى الحفاظ على النظام العام.
    There were also concerns about ongoing political and social tensions between the National Assembly and the Government, and the Council urged the parties to resolve their differences through dialogue and strict respect for the constitutional framework. UN وساورت البعض أيضا شواغل بشأن استمرار حالات التوتر السياسي والاجتماعي بين الجمعية الوطنية والحكومة، وحث المجلس الطرفين على تسوية خلافاتهما عن طريق الحوار والاحترام الدقيق للإطار الدستوري.
    2. In the same resolution, the Council urged the Institute to improve its financial situation by continuing to explore new and innovative means of funding. UN 2 - وفي القرار نفسه، حث المجلس المعهد على تحسين حالته المالية عن طريق مواصلة استكشاف وسائل جديدة ومبتكرة للتمويل.
    Finally, in terms of concrete action, the Council urged the Secretariat to make proposals for implementing the various practical recommendations set out in my report. UN وأخيرا، ومن الناحية العملية، حث المجلس الأمانة العامة على تقديم مقترحات لتنفيذ مختلف التوصيات العملية التي تضمنها تقريري.
    In the same statement, the Council urged the Secretary-General to take appropriate steps to reinforce those sections of the Secretariat dealing directly with sanctions and their various aspects so as to ensure that all these matters be addressed in as effective, consistent and timely a manner as possible. UN وفي البيان ذاته، حث المجلس اﻷمين العام على اتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز أقسام اﻷمانة العامة التي تعالج، مباشرة، موضوع الجزاءات بمختلف جوانبه، بما يكفل تناول جميع هذه المسائل بأفضل طريقة ممكنة من حيث الفعالية والاتساق والتوقيت.
    In the same resolution, the Council urged the Ad Hoc Group of Experts to expedite its work on international tax evasion and avoidance with a view to working out, as soon as possible, proposals for international cooperation to combat such evasion and avoidance. UN وفي القرار نفسه حث المجلس فريق الخبراء المخصص على التعجيل بعمله المتعلق بالتهرب الدولي من الضرائب وتجنبها بغية وضع مقترحات، بأسرع وقت ممكن، من أجل التعاون الدولي لمكافحة هذا التهرب من الضرائب وتجنبها.
    the Council urged the Government of Morocco to sign promptly a status-of-forces agreement with the Secretary-General as an indispensable condition for the full and timely deployment of MINURSO-formed military units and requested the Secretary-General to report to the Council by 22 January 1999. UN وحث مجلس اﻷمن حكومة المغرب على أن توقع فورا اتفاقا مع اﻷمين العام بشأن مركز القوات، كشرط لازم لنشر الوحدات العسكرية التي تشكلها البعثة نشرا كاملا وفي الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد