ويكيبيديا

    "the council who" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجلس الذين
        
    • في مجلس الأمن ممن
        
    • في المجلس التي
        
    Members of the Council who addressed the situation in Ukraine expressed support for a political solution and ending the violence. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس الذين تناولوا الحالة في أوكرانيا عن تأييدهم للتوصل إلى حل سياسي وإنهاء أعمال العنف.
    The first group is that of the permanent members of the Council who do not want genuine reform and who believe in the status quo. UN والمجموعة الأولى هي مجموعة الأعضاء الدائمين في المجلس الذين لا يريدون إصلاحا حقيقيا ويؤمنون بالوضع الراهن.
    I shall now give the floor to those members of the Council who wish to make statements following the voting. UN أعطي الكلمة الآن لأعضاء المجلس الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات بعد التصويت.
    I shall first give the floor to those members of the Council who wish to make statements before the voting. UN أعطي الكلمة لأعضاء المجلس الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات قبل التصويت.
    Non-members of the Council who wish to participate in the June 2002 wrap-up session are encouraged to do so by submitting their requests in accordance with the usual practices. UN ويُشجَّع غير الأعضاء في مجلس الأمن ممن يرغب بالمشاركة في جلسة اختتام العمل لشهر حزيران/يونيه 2002 القيام بذلك عن طريق تقديم طلباتهم وفقا للممارسات المعتادة.
    Among these, the non-governmental side also has two parts: one part is made up of permanent NGO members of the Council who are representatives of interest groups from the main branches of disability, while the other part is made up of elected non-governmental representatives. UN وينقسم الشقُّ غير الحكومي إلى جزأين هما: جزء المنظّمات غير الحكومية الأعضاء الدائمة في المجلس التي تمثِّل مجموعاتِ مصالح من فئات الإعاقة الرئيسية، وجزء الممثِّلين المنتخبين غير الحكوميين.
    I shall now give the floor to those members of the Council who wish to make statements following the voting. UN أعطي الكلمة الآن لأعضاء المجلس الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات بعد التصويت.
    I now give the floor to those representatives of the Council who wish to make statements. UN والآن أعطي الكلمة للممثلين في المجلس الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات.
    Members of the Council who abstain from voting shall be considered as not voting. UN أما أعضاء المجلس الذين يمتنعون عن التصويت فيعتبرون غير مصوتين.
    I shall now call on those members of the Council who wish to make statements following the voting. UN أعطي الكلمة اﻵن ﻷعضاء المجلس الذين يرغبون في الادلاء ببيانات بعد التصويت.
    I shall first call on those members of the Council who wish to make statements before the voting. UN أعطــي الكلمة أولا ﻷعضاء المجلس الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات قبل التصويت.
    I shall now call on those members of the Council who wish to make statements following the voting. UN أعطي الكلمة اﻵن ﻷعضاء المجلس الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات بعد التصويت.
    We understand from yesterday's debate that those members of the Council who abstained in the vote are not totally insensitive to the growing indignation of the world public opinion over this issue. UN وإننا نفهم من المناقشة التي جرت أمس أن أعضاء المجلس الذين امتنعوا عن التصويت ليسوا عديمي الحساسية تماما إزاء سخط الرأي العام العالمي المتزايد إزاء هذه المسألة.
    Reading the report, I am not at all envious of, but rather sympathetic with our colleagues on the Council who sat days on end through consultations and deliberations on so many important issues. UN وبقراءة التقرير، فإنني إطلاقا لا أحسد زملاءنا في المجلس الذين جلسوا أياما وأياما في مشاورات ومداولات بشأن العديد من المسائل الهامة، بل أتعاطف معهم.
    While thanking the members of the Council who voted in favour of the draft resolution, I would like to express our deep regret that the Council has again failed to assume its responsibilities. UN وفيما أشكر أعضاء المجلس الذين صوتوا لصالح مشروع القرار، أود أن أعرب عن أسفنا العميق لأن المجلس فشل مرة أخرى في الوفاء بمسؤولياته.
    37. The members of the Council who addressed the issue stressed that if resolution 1701 (2006) was fully implemented it would contribute positively to the Middle East peace process, particularly the question of Palestine. UN 37 - وشدد أعضاء المجلس الذين تطرقوا للمسألة على أنه إذا ما نفذ القرار 1701 (2006) بكامله، فإن ذلك سيسهم بشكل إيجابي في عملية السلام في الشرق الأوسط، وبخاصة قضية فلسطين.
    We deem it advisable that non-members of the Security Council be given the opportunity to speak prior to the informal consultations on a particular subject to allow them to express their views, followed by the members of the Council, who will speak in the concluding discussion, since they will have engaged in informal consultations on the issue. UN ونرى أنه من المستصوب أن تعطى الفرصة لغير أعضاء المجلس في الكلام قبل المشاورات غير الرسمية بشأن موضوع بعينه لكي يسمح لهم بالتعبير عن آرائهم، ويتبعهم أعضاء المجلس الذين يتكلمون في نهاية المناقشة، حيث أنهم يشتركون في المشاورات غير الرسمية بشأن المسألة.
    For those members of the Council who consider this letter too disrespectful or lacking in normal diplomatic tact, I beforehand express my sadness for the fact that the entire Council has to suffer our anger, indignation and frustration. UN وبالنسبة ﻷعضاء المجلس الذين يرون أن هذه الرسالة قد جاءت خلوا مما ينبغي من احترام وأنها لا تتسم باللباقة الدبلوماسية المعهودة، فإني أعرب مسبقا عن أسفي ﻷن المجلس عليه أن يعرف بأجمعه مشاعر الغضب والغيظ واﻹحباط التي تلم بنا.
    The members of the Council who spoke after the presentation of the report underlined the importance of implementing resolutions 1737 (2006), 1747 (2007) and 1803 (2008). UN وشدد أعضاء المجلس الذين تكلموا بعد عرض التقرير على أهمية تنفيذ القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008).
    A notice of the wrap-up session will also be placed in the Journal of the United Nations on Wednesday, 26 June 2002, as a further reminder to all non-members of the Council who may wish to be inscribed on the list of speakers for the session. UN كما سيوضع إعلان عن جلسة اختتام العمل في اليومية، يوم الأربعاء، في 26 حزيران/يونيه 2002، كتذكير إضافي لجميع غير الأعضاء في مجلس الأمن ممن قد يرغب بإدراج اسمه في قائمة المتكلمين في الجلسة.
    On the other hand, we note with concern that most of the briefings by the Secretariat and by representatives of the Secretary-General for various conflicts, take place in private, not in open meetings, even though this information is also useful for non-member States of the Council who should also then have the opportunity to give their views on these conflicts in question. UN ومن ناحية أخرى، نلاحظ بقلق أن معظم الإحاطات الإعلامية من الأمانة العامة ومن ممثلي الأمين العام بشأن مختلف الصراعات تكون في جلسات سرية وليست في جلسات علنية، على الرغم من أن هذه المعلومات مفيدة أيضا للدول غير الأعضاء في المجلس التي ينبغي أن تتاح لها فرصة عرض آرائها بشأن الصراعات قيد المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد