ويكيبيديا

    "the countless" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي لا تحصى
        
    • التي لا حصر لها
        
    • ما لا يحصى
        
    • العدد الذي لا يحصى
        
    • عدد لا يحصى من
        
    • التي تفوق الحصر
        
    • العديدة
        
    • ما لا يُحصى
        
    • بتنفيذ قرارات ومبادرات لا تحصى
        
    • الغير معدودة
        
    • لا حصر لهم
        
    • العدد الذي لا يُحصى من
        
    • الذي لا يحصى من
        
    • التي لا تعد
        
    • والعدد الذي لا يحصى
        
    Yet women and children have always been the main victims of the countless wars over the course of history. UN ولكن، النساء والأطفال هم الذين ما برحوا دوماً الضحايا الرئيسيين للحروب التي لا تحصى على مر التاريخ.
    These are some of the countless ways women learn how little they are valued. UN هذا بعض من الأساليب التي لا تحصى وبها تعي المرأة قلة تقديرها.
    This construction must produce an edifice sufficiently solid to meet the countless challenges of the twenty-first century. UN والصرح الذي نبنيه يجب أن تكون واجهته قوية بما يكفي لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين التي لا حصر لها.
    I know that the Assembly has a broad awareness of the countless difficulties that paralyse our peoples in their daily lives and impede their development. UN وأنا أعرف أن الجمعية على دراية واسعة بالصعوبات التي لا حصر لها التي تصيب شعوبنا بالشلل في حياتها اليومية وتعوق تنميتها.
    Their relief at their liberation mingled with the sure knowledge of the dreadful fate suffered by the countless who could no longer be saved. UN واختلط ارتياحهم لتحريرهم بالمعرفة المؤكدة للمصير الفظيع الذي عانى منه ما لا يحصى من الذين لم يعد ممكنا إنقاذهم.
    The replicators are a threat to everyone, including the countless humans who populate worlds throughout this galaxy. Open Subtitles أن المستنسخين تهديد للجميع من ضمنهم العدد الذي لا يحصى من البشر الذين يسكونون في العوالم عبر هذه المجرة
    This turtle is one of the countless species that have been unable to adapt to the change brought about by the urban environment. Open Subtitles هذه السلحفاة واحدة من عدد لا يحصى من الحيوانات التي لم تقدر على مواكبة التغيّر الذي جلبته البيئة الحضاريّة
    Russia will never forget the countless military crimes committed by Hitler and his associates in our land and throughout Europe during the years of the Nazi aggression. UN وروسيا لن تنسى أبدا الجرائم العسكرية التي تفوق الحصر التي ارتكبها هتلر ورفاقه في بلدنا وفي جميع أنحاء أوروبا خلال سنوات العدوان النازي.
    How long will our earth have to endure the countless acts of violence inflicted on women and girls? UN إلى متى سيتحمل كوكبنا أعمال العنف التي لا تحصى ضد النساء والفتيات الصغيرات؟
    It's just one of the countless perks of being married to me. Open Subtitles إنه مجرد أمر واحد من الأمور المميزة التي لا تحصى لكونكِ متزوجة مني
    Do you understand the countless tiny adjustments have to be made manually in order to maintain level flight? Open Subtitles هل تفهمون حجم التعديلات الصغيرة التي لا تحصى التي يجب أن تتم يدوياً للحفاظ على مستوى الطيران ؟
    So, too, the countless movements of men would perfectly interact for the purposes for which God had made them. Open Subtitles لذا فإن الحركات التي لا تحصى للرجال سوف تتفاعل بشكل مثالي نحو الهدف الذي من أجله . خلقهم الرب
    the countless possibilities of our future. Open Subtitles .. الإحتمالات التي لا حصر لها من مستقبلنا
    These cooperative linkages with United Nations bodies would beyond a doubt pave the way for exploiting the countless opportunities and the combined potential offered by our region's vast material and human resources. UN إن هذه الروابط التعاونية مع هيئات اﻷمم المتحدة من شأنها أن تمهد بلا شك السبيل أمام اﻹستفادة من الفرص التي لا حصر لها ومن اﻹمكانات المشتركة التي توفرها الموارد البشرية والمادية الضخمة في منطقتنا.
    By this act, they will put the final nail in the coffin of apartheid and thus vindicate the countless sacrifices made by the people of that embattled country and people of conscience the world over. UN وهم، بهذا العمل، سيدقون آخر مسمار في نعش الفصل العنصري ويبررون - بالتالي - التضحيات التي لا حصر لها التي قدمها شعب ذلك البلد المكافح والشعوب ذات الضمير الحي في العالم كله.
    As we in the international community act to resolve the problems of the present, we must in hindsight remember that the countless adversities that plagued our planet and humankind were caused by a lack of political will and of a cooperative spirit among us. UN وبينما نعمل في المجتمع الدولي على حل المشاكل الحالية، يجب أن نتذكر بعد ذلك أن المحن التي لا حصر لها التي يتعرض لها كوكبنا والبشرية كان سببها عدم توفر الارادة السياسية وروح التعاون فيما بيننا.
    Today's commemoration is an occasion for us to bow to the memory of the countless innocent victims and to consider the lessons of an event that profoundly traumatized Europe and the world. UN واحتفال اليوم يتيح لنا مناسبة ننحني فيها لذكرى ما لا يحصى من الضحايا الأبرياء ولنتأمل العبر الناتجة عن حدث ترك ألما غائرا في أوروبا والعالم.
    We gather here this morning to honour the victims of Chernobyl -- the countless men, women, and children who lost their lives to the tragic events that transpired a quarter-century ago today. UN نجتمع هنا في هذا الصباح لتأبين ضحايا كارثة تشرنوبيل، ذلك العدد الذي لا يحصى من الرجال والنساء والأطفال الذين فقدوا أرواحهم في الأحداث المأساوية التي مر عليها اليوم ربع قرن.
    30 days to clear the countless files buried under corruption! Open Subtitles ثلاثين يوما لازالة عدد لا يحصى من الملفات المدفونة تحت الفساد
    The United States Government has full knowledge and evidence of the countless acts of terrorism committed by Posada Carriles. UN إن حكومة الولايات المتحدة تعلم تماما الأعمال الإرهابية العديدة التي ارتكبها بوسادا كاريليس ولديها جميع الأدلة عليها.
    It must be held accountable for the countless extrajudicial executions perpetrated. UN ولا بد أن تحاسب على ما لا يُحصى من حالات الإعدام خارج الإطار القضائي.
    While we can rejoice at the achievement of the international community in concluding total and global prohibitions of chemical and biological weapons by the Conventions of 1972 and 1993, we equally deplore the fact that the countless resolutions and initiatives which have been guided by similar objectives in respect of nuclear weapons in the past half-century remain unfulfilled. UN ومع أننا نستطيع أن نبتهج لما أنجزه المجتمع الدولي بإبرامه اتفاقيتي ١٩٧٢ و ١٩٩٣ للحظر التام والشامل لﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية، إلا أننا نأسف بالمثل لعدم القيام حتى اﻵن بتنفيذ قرارات ومبادرات لا تحصى من القرارات والمبادرات التي اتخذت لها أهدافا كهذه في مجال اﻷسلحة النووية في نصف القرن الماضي.
    the countless lives that we lost in the war of'96 did not perish in vain. Open Subtitles الحيوات الغير معدودة التي فقدناها في حرب عام 96 لم تذهب هباءً
    I also bow my head in respectful memory to the countless victims of human rights abuses. UN ولا يفوتني أن أنحني احتراما للذكرى الجليلة لضحايا لا حصر لهم لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    His legacy lives on in the countless youngsters that he gave purpose and direction to in life down at his beloved Union Street Amateur Boxing Club. Open Subtitles إرثه يستمر في العدد الذي لا يُحصى من الشباب الذين أعطاهم هدفًا وإتجاهًا في الحياة هناك في ناديه المحبوب "نادي إتحاد الملاكمة الحرّة"
    The vastness of the problem and the countless numbers of children and individuals in urgent need of help should not paralyse us in inaction. UN إن ضخامة المشكلة، والعدد الذي لا يحصى من الأطفال والأفراد الذين بحاجة عاجلة إلى المساعدة، ينبغي ألا يشلانا عن العمل.
    My Government salutes the efforts of the countless people whose vision resulted in the Declaration of Commitment. UN وتحيي حكومتي جهود الشعوب التي لا تعد والتي انبثق عن رؤيتها إعلان الالتزام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد