the countries affected by omission or commission in such cases are always developing countries. | UN | والبلدان النامية هي دائما البلدان المتضررة من الامتناع أو الفعل في هذه الحالات. |
the countries affected should continue to receive assistance to implement programmes leading to sustainable land use. | UN | وينبغي أن تستمر البلدان المتضررة في تلقي المساعدات من أجل تنفيذ برامج تؤدي إلى استخدام الأراضي بصورةٍ مستدامة. |
That would presuppose that adequate and predictable resources were provided to the countries affected and the international bodies assisting them. | UN | ومعنى هذا افتراض توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها إلى البلدان المتضررة وإلى الهيئات الدولية التي تساعدها. |
The majority of the countries affected by conflict and complex emergencies have the highest level of human poverty. | UN | ويوجد في أغلب البلدان المتأثرة بالصراعات وحالات الطوارئ المعقدة أعلى مستوى من الفقر الإنساني. |
the countries affected by desertification and drought, especially the African countries, needed much technical assistance. | UN | وتحتاج البلدان المتأثرة بالتصحر والجفاف، ولا سيما البلدان اﻷفريقية، إلى كثير من المساعدة التقنية. |
The human tragedy for its victims and their families thus feeds into a social and economic disaster for the countries affected. | UN | ومن ثم، فإن المأساة الإنسانية للضحايا وأسرهم تؤدي إلى كوارث اجتماعية واقتصادية للبلدان المتضررة. |
There was general agreement that the countries affected had to be the initiators of action by the Peacebuilding Commission. | UN | وهناك اتفاق عام كي تكون البلدان المتضررة هي البادئة بالأعمال التي تقوم بها لجنة بناء السلام. |
It is shown in the increased frequency of natural disasters, which are causing enormous damage in the countries affected. | UN | ويتضح ذلك من التواتر المتزايد للكوارث الطبيعية، التي تخلّف دماراً كبيراً في البلدان المتضررة. |
The Commission should consult actively and widely with the countries affected and those countries that have successfully emerged from conflict in the recent past. | UN | يجب أن تتشاور اللجنة بشكل فعال وواسع مع البلدان المتضررة والبلدان التي نجحت في الخروج من الصراعات منذ مدة وجيزة. |
Mercenaries were present in most of the countries affected by these armed conflicts. | UN | وفي معظم البلدان المتضررة من تلك المواجهات المسلحة، لم ينقطع وجود المرتزقة. |
Most of the countries affected belong to the third world, in particular, Africa. | UN | ومعظم البلدان المتضررة تقع في العالم الثالث، وخاصة في أفريقيا. |
It goes without saying that this requires an enhanced commitment on the part of the Governments of the countries affected and at risk. | UN | غني عن البيان أن هذا يقتضي التزاماً معززاً من جانب حكومات البلدان المتضررة وتلك المعرضة للضرر. |
The consequences of the earthquake and tsunami are disastrous for the populations and the economies of the countries affected. | UN | إن آثار الزلزال وسونامي تمثل كارثة للسكان ولاقتصادات البلدان المتضررة. |
In the latter case, the measures provided for include the appropriate sharing of information with the security services of the countries affected. | UN | وإذا تعلق الأمر بالخارج فإن التدابير المتوخاة تشمل تبادل المعلومات المناسبة مع دوائر الأمن في البلدان المتضررة. |
This situation, if not addressed, could constitute a threat to the stability of the countries affected. | UN | وإذا لم تعالج هذه الحالة، فإنها يمكن أن تشكل تهديدا لاستقرار البلدان المتضررة. |
Considering that the national efforts of the countries affected have been insufficient owing to the magnitude of the natural disaster and that international cooperation and solidarity therefore become indispensable, in particular in the area of capacity-building, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان المتأثرة غير كافية، بالنظر إلى حجم الكارثة الطبيعية، وأن التعاون والتضامن الدوليين يصيران من ثم شرطين لازمين، ولا سيما في مجال بناء القدرات، |
Writing off the debts, or part of the debts, of the countries affected by objective external factors would have a very positive impact on diminishing global poverty and unemployment and on economic development. | UN | وشطب الديون أو جزء من الديون المستحقة على البلدان المتأثرة بعوامل خارجية موضوعية يمكن أن يكون له أثر إيجابي للغاية في تقليص الفقر والبطالة في العالم، وفي تحقيق التنمية الاقتصادية. |
A comprehensive programme of assistance was needed in order to bring durable and sustainable peace to the countries affected and the African continent as a whole. | UN | ويلزم وضع برنامج شامل للمساعدة لتحقيق السلام الدائم والمستمر في البلدان المتأثرة بالصراعات وفي قارة أفريقيا بأسرها. |
Not only was such cooperation essential for the countries affected by desertification, it was also in the long-term interests of all countries. | UN | وهذا التعاون ضروري ليس فقط للبلدان المتضررة من التصحر بل أيضا للمصالح الطويلة اﻷجل في جميع البلدان. |
the countries affected must have the full right to participate in the discussions of the sanctions Committees. | UN | ولا بد من أن يكون للبلدان المتأثرة الحق الكامل في المشاركة في المناقشات الجارية في لجان الجزاءات. |
6. Appeals to the six co-sponsoring organizations, the international community and the countries affected to increase substantially their contribution to the Programme and to the resources needed for the fight against HIV/AIDS. | UN | ٦ - يناشد المنظمات الست المشاركة في رعاية البرنامج والمجتمع الدولي والبلدان المنكوبة أن تزيد كثيرا من مساهمتها في البرنامج وفي الموارد اللازمة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
In that same spirit, they noted the need for increased international cooperation within a framework of responsibility shared between the countries affected by production and those characterized by high drug use. | UN | وبهذه الروح، لاحظو الحاجة إلى زيادة التعاون الدولي في إطار تقاسم المسؤولية فيما بين البلدان التي يمسها اﻷمر بسبب الانتاج، والبلدان المعروفة بارتفاع استخدام المخدرات فيها. |
Over the past year, frequent natural disasters have caused enormous human and economic losses to the Governments and peoples of the countries affected. | UN | على مدار العام المنصرم، سببت الكوارث الطبيعية المتتالية خسائر إنسانية واقتصادية فادحة لحكومات وشعوب البلدان المنكوبة. |
the countries affected by hurricane Georges are deeply grateful for the assistance provided thus far and for that which is still to come. | UN | وتشعر البلدان التي تضررت من إعصار جورج بالامتنان الشديد للمساعدة التي قدمت حتى اﻵن وللمساعدة التي ستقدم فيما بعد. |