ويكيبيديا

    "the countries of destination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بلدان المقصد
        
    • بلدان الهجرة
        
    • بلدان الوصول
        
    • لبلدان المقصد
        
    • البلدان المقصودة
        
    Some delegates underlined the importance of the regularization of migrants who are currently in irregular status in the countries of destination. UN وأكد بعض المندوبين على أهمية تسوية الأوضاع القانونية للمهاجرين الذين هم حاليا في وضع غير قانوني في بلدان المقصد.
    Many documented migrants have, over time, acquired the right to long-term residence in the countries of destination. UN وقد اكتسب كثير من المهاجرين المسجلين، بمرور الوقت، حق اﻹقامة الطويلة اﻷمد في بلدان المقصد.
    Active interaction with financial and other relevant agencies in the countries of destination offers a means of solving this problem. UN وإن التفاعل النشيط مع الوكالات المالية والوكالات المعنية الأخرى في بلدان المقصد ينطوي على إمكانية حسم هذه المشكلة.
    But countries of origin know that their migrants would be better off if they had security of residence in the countries of destination. UN إلا أن بلدان المنشأ تعلم أن مهاجريها سيكونون أفضل حالا إذا كانوا يتمتعون بأمان الإقامة في بلدان المقصد.
    My country is committed to developing an appropriate national policy on this issue in cooperation with our development partners, especially with the countries of destination. UN ويلتزم بلدي بوضع سياسة وطنية مناسبة بشأن هذه المسالة بالتعاون مع شركائنا الإنمائيين، وخاصة بلدان المقصد.
    That confirms our view that this phenomenon promotes development processes that have positive economic and social effects in the countries of destination. UN وهذا يؤكد وجهة نظرنا بأن هذه الظاهرة تشجع تطوير عمليات ذات آثار اقتصادية واجتماعية إيجابية في بلدان المقصد.
    We believe that, if properly managed, migration can be mutually beneficial and hold out great potential for the development of the countries of destination, transit and origin. UN نحن نؤمن بأنه يمكن للهجرة، إذا تمت إدارتها بشكل سليم، أن تصبح مفيدة بشكل متبادل وتبشر بإمكانية كبيرة للتنمية في بلدان المقصد والعبور والمنشأ.
    It must be recalled that better integration requires a clear effort by the countries of destination. UN ويجب التذكير بأن تحسين الاندماج يتطلب جهدا واضحا من قبل بلدان المقصد.
    In this regard, I would like to appeal to the countries of destination to undertake the necessary measures. UN وفي هذا الصدد أود أن أناشد بلدان المقصد أن تتخذ التدابير الضرورية.
    They use their expertise to transfer to their countries of origin the know-how they acquired in the countries of destination. UN وهم يستخدمون خبراتهم لنقل الدراية الفنية التي اكتسبوها في بلدان المقصد إلى أوطانهم.
    Today more than ever, we need to reactivate dialogue among the countries of destination and of origin to promote viable solutions that are respectful of the human rights of migrants and their families. UN إننا بحاجة اليوم، أكثر من أي وقت مضى، إلى تنشيط الحوار بين بلدان المقصد وبلدان المنشأ للعمل على إيجاد حلول قابلة للتنفيذ وتنطوي على احترام حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين وأسرهم.
    In the countries of destination, experience had revealed some discrepancies between national legislation and human rights. UN وقد لوحظ في ضوء التجربة وجود تعارض أحيانا بين التشريعات الوطنية وحقوق الإنسان في بلدان المقصد.
    Her Government was negotiating bilateral agreements with the countries of destination to ensure that its emigrants were fully enjoying their rights and freedoms. UN وأضافت أن حكومتها تتفاوض لتوقيع اتفاقات ثنائية مع بلدان المقصد لضمان تمتع مهاجريها بحقوقهم وحرياتهم تمتعا تاما.
    the countries of destination frequently complained to the Special Rapporteur about the lack of cooperation from the consulates of the countries of origin. UN وكثيرا ما تشكو بلدان المقصد إلى المقرر الخاص من الافتقار إلى التعاون من جانب قنصليات بلدان المنشأ.
    In all cases, women and girls move across international borders, leaving their home communities behind and facing new challenges and opportunities in the countries of destination. UN وفي جميع هذه الحالات، تنتقل النساء والفتيات عبر الحدود الدولية، حيث يتركن مجتمعاتهن المحلية في أوطانهن ويواجهن تحديات وفرصا جديدة في بلدان المقصد.
    That issue should be tackled through analysis of its root causes, particularly in the countries of destination. UN ورأت أنه ينبغي التعامل مع هذه المسألة من خلال تحليل أسبابها العميقة، ولا سيما في بلدان المقصد.
    Many documented migrants have acquired over time the right of long-term residence in the countries of destination. UN وكثيرون من المهاجرين الحاملين لوثائق اكتسبوا مع مرور الوقت حق اﻹقامة الطويلة اﻷجل في بلدان المقصد.
    There should be greater development investment in origin countries with high disease prevalence, as well as in linguistically-sensitive services in the countries of destination. UN وأُشير بأنه ينبغي أن يكون هناك مزيد من الاستثمار الإنمائي في بلدان المنشأ التي يبلغ فيها انتشار الأمراض نسباً عالية، وكذلك في تنمية الخدمات المراعية للغات في بلدان المقصد.
    The distance between country of origin and country of destination, the reasons for migration and the characteristics of the countries of destination or origin are among the reasons. UN ومن بين أسباب ذلك، المسافة بين البلد الأصلي وبلد الهجرة، وأسباب الهجرة، وخصائص بلدان الهجرة أو البلدان الأصلية.
    There was a need for increased prevention activities to limit the number of people at risk of becoming victims of those crimes in the source countries, to prevent criminals engaged in such activities from using territories for transit, and to eradicate demand for trafficked persons in the countries of destination. UN وهناك حاجة إلى زيادة أنشطة المنع من أجل الحد من عدد الأشخاص الذين يعرضون أنفسهم ليصبحوا ضحايا هذه الجرائم في كل بلدان المنشأ، ولمنع المجرمين من مزاولة هذه الأنشطة عن طريق استخدام الأراضي لأغراض العبور، والتخلص من الطلب على الاتجار بالأشخاص في بلدان الوصول.
    To conclude, immigrants shall continue to contribute to the demographic structures, economies and social security systems of the countries of destination. UN ختاما، سيظل المهاجرون يواصلون الإسهام في الهياكل الديمغرافية لبلدان المقصد وفي اقتصاداتها ونظمها للأمن الاجتماعي.
    International migration has broad economic, social and security ramifications for both the countries of origin and the countries of destination. UN وتترتب على الهجرة الدولية آثار اقتصادية واجتماعية وأمنيـة واسعة النطاق، سواء بالنسبة لبلدان المصدر أو البلدان المقصودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد