ويكيبيديا

    "the country's accession" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انضمام البلد
        
    • على انضمام أندورا
        
    • حصول البلد
        
    It was asked which new laws had been adopted since the country's accession to the Convention and which laws gave priority to women. UN وطرح السؤال عن القوانين الجديدة التي تم اعتمادها منذ انضمام البلد إلى الاتفاقية والقوانين التي تعطي أولوية للمرأة.
    It noted with satisfaction the commitment of the Libyan Arab Jamahiriya to the protection and promotion of the human rights of its people, particularly the country's accession to the main international human rights conventions. UN ولاحظت بارتياح التزام الجماهيرية العربية الليبية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان لشعبها، ولا سيما انضمام البلد إلى الاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    This was viewed as the result of an evolving process of legislative reform which took into account the country's accession to all major international treaties against corruption and its membership in international anti-corruption monitoring mechanisms. UN واعتبروا أنَّ ذلك كان نتيجة عملية تطوّرية في الإصلاح التشريعي روعي فيها انضمام البلد إلى جميع المعاهدات الدولية الرئيسية لمكافحة الفساد وعضويته في الآليات الدولية لرصد الفساد ومكافحته.
    On 21 November 1995, the General Council (the Andorran Parliament) approved the country's accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وافق البرلمان الأندوري على انضمام أندورا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The 1962 Ordinance had been an emergency measure enacted at the height of the rebellion, which had continued beyond the country's accession to independence in 1960. UN وكان المرسوم الصادر عام 1962 هو إجراء طارئ اتخذ في ذروة التمرد الذي استمر بعد حصول البلد على الاستقلال عام 1960.
    The consolidation of the European Union presence in Bosnia and Herzegovina represents a welcome step forward by the European Union to assume greater responsibility in guiding the reform process in Bosnia and Herzegovina in relation to the country's accession to the European Union. UN ويمثل تعزيز وجود الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك خطوة محمودة إلى الأمام اتخذها الاتحاد لتحمل مسؤولية أكبر في توجيه عملية الإصلاح في البوسنة والهرسك في سبيل انضمام البلد إلى الاتحاد الأوروبي.
    In addition, decree No. 3-2012 of January 2012 supported the country's accession to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN إضافة إلى ذلك، أيد المرسوم رقم 3-2012 الصادر في كانون الثاني/يناير 2012 انضمام البلد إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Enshrined in the preamble to the Moroccan Constitution, that commitment had resulted in the country's accession to the various international human rights instruments and was reflected in its efforts to harmonize its body of laws with those instruments. UN وقد نصت ديباجة دستور المغرب على هذا الالتزام، وأدى ذلك إلى انضمام البلد إلى مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وتجلى في جهود البلد التي استهدفت توفيق مجموعة قوانينها مع تلك الصكوك.
    The framework would help to solve pressing social and economic needs in Poland as well as facilitate the country's accession to the European Union. UN ومن شأن هذا اﻹطار أن يساعد على مواجهة الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية الملحة في بولندا، إلى جانب تيسير انضمام البلد إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    The changes that had taken place in Lebanese society since the country's accession to the Convention were unsatisfactory and, in that connection, she wished to know whether the Government had drawn up a specific plan of action for gender equality. UN وقالت إن التغييرات التي حدثت في المجتمع اللبناني منذ انضمام البلد إلى الاتفاقية غير مرضية؛ وهي تود، في هذا الصدد، أن تعرف ما إذا كانت الحكومة قد وضعت خطة عمل محددة للمساواة بين الجنسين.
    44. Mr. ANDO said that the fact that some decrees in Nigeria predated the country's accession to the Covenant was no excuse for failing to modify or repeal them where necessary. UN ٤٤- السيد أندو قال إن كون بعض المراسيم في نيجيريا كانت سابقة على انضمام البلد إلى العهد ليس عذراً لعدم تعديلها أو إلغائها عند الضرورة.
    75. Since the highest authorities in the State acknowledge that corruption is a deep-rooted problem in Congolese society, the Special Rapporteur encourages the Congolese Government to prepare the ground for the country's accession to the United Nations Convention against Corruption. UN 75- وبما أن الفساد مسألة معترف بها في أعلى مستويات سلطات الدولة على أنها مشكلة أساسية من مشاكل المجتمع فإن المقررة الخاصة تشجع الحكومة الكونغولية على اتخاذ التدابير الرامية إلى انضمام البلد إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The Czech Republic's export/import control regime has been changed in the context of the country's accession to the European Union, and Czech legislation is being aligned with the European Union acquis. UN وقد تم تغيير نظام مراقبة صادرات/واردات الجمهورية التشيكية في سياق انضمام البلد إلى الاتحاد الأوروبي، وتجري مواءمة التشريعات التشيكية مع تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    Kenya noted the country's accession to core instruments, policies on combating poverty and supporting rural women, and legal reform; it encouraged efforts to meet women's and children's needs. UN 77- وأشارت كينيا إلى انضمام البلد إلى صكوك رئيسية، واعتماده سياسات من أجل محاربة الفقر ودعم نساء الأرياف، وتنفيذه إصلاحاً قانونياً؛ وشجعت جهوده الرامية إلى تلبية احتياجات النساء والأطفال.
    69. His Government had ratified the majority of the international counter-terrorism instruments and, in 2012, had adopted a law approving the country's accession to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN 69 - ومضى يقول إن بلده صدّق على أغلب الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وقام في عام 2012 باعتماد قانون بالموافقة على انضمام البلد إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Following the country's accession to the EAC in 2009, 2011 saw a particular intensification of its efforts to improve economic and political ties with regional partners, as evidenced by President Nkurunziza's role as chair of the EAC in 2011. UN وفي أعقاب انضمام البلد إلى جماعة شرق أفريقيا في عام 2009، شهـد عام 2011 تكثيفا كبيرا لجهود بوروندي الرامية إلى تحسين الروابط الاقتصادية والسياسية مع شركائها الإقليميين، وهو ما يتبيَّن من الدور الذي اضطلع به الرئيس نكورونزيزا كرئيس للجماعة في عام 2011.
    A draft law under review by the National Assembly will, once enacted, pave the way for the country's accession to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, both key instruments of human rights law. UN وثمة مشروع قانون قيد الاستعراض من قبل الجمعية الوطنية سيمهد الطريق، عندما يُسَن، أمام انضمام البلد إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، وكلتاهما صكان رئيسيان في قانون حقوق الإنسان.
    75. Azerbaijan highlighted the country's accession to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW) and the United Nations Convention Against Transnational Organized Crimes, and others. UN 75- وسلطت أذربيجان الضوء على انضمام البلد للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ولاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وغيرها من الاتفاقيات.
    On 21 November 1995, the Consell General (Andorran Parliament) approved the country's accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وافق المجلس العام (برلمان أندورا) على انضمام أندورا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    On 22 November 2007, the Consell General (Andorran Parliament) approved the country's accession to the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism. UN ففي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وافق المجلس العام (برلمان أندورا) على انضمام أندورا إلى اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب.
    7. Since the country's accession to independence, no new tribes have been created by the Zairians. UN ٧ - وبعد حصول البلد على الاستقلال، لم يشهد الزائيريون نشوء قبال جديدة في أراضيهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد