This is an encouraging sign of the country's commitment to human rights. | UN | ويعتبر هذا دليلاً مشجعاً على التزام البلد بمراعاة حقوق الإنسان. |
The events have also raised concern and questions about the country's commitment to reconciliation and restoration of order. | UN | وأثارت هذه الأحداث أيضا انشغالا وتساؤلات حول التزام البلد بالمصالحة واستعادة النظام. |
The ratification of the Convention in 1994 was an expression of the country's commitment to women's rights. | UN | وكان التصديق على الاتفاقية في عام 1994 تعبيرا عن التزام البلد إزاء حقوق المرأة. |
The Interim Constitution of Nepal of 2007 reaffirmed the country's commitment to human rights by guaranteeing fundamental political, social, cultural and economic rights to citizens. | UN | ويؤكد دستور نيبال المؤقت لعام 2007 التزام هذا البلد بحقوق الإنسان عن طريق ضمان الحقوق السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية الأساسية للمواطنين. |
It also welcomed the country's commitment to extending invitations to other special rapporteurs. | UN | كما رحبت بالتزام البلد بتوجيه دعوات إلى مقررين خاصين آخرين. |
the country's commitment to promoting renewable resources relates to its need to diversify its energy resource base and reduce energy imports. | UN | ويتعلق التزام البلد بتعزيز موارد الطاقة المتجددة بحاجتها إلى تنويع قاعدة موارد الطاقة فيها والحد من واردات الطاقة. |
The Plan, reinforcing the country's commitment to children, would also address emerging issues relating to the provisions of the Convention. | UN | وبينما تعزز الخطة التزام البلد بالأطفال، فهي تعالج أيضا المسائل الناشئة المتصلة بأحكام الاتفاقية. |
It noted that Kyrgyzstan's responsible approach to the recommendations made was a clear indication of the country's commitment to human rights. | UN | وأشارت إلى أنه في نهج قيرغيزستان المسؤول حيال التوصيات المقدمة دليل واضح على التزام البلد بحقوق الإنسان. |
Several delegations also noted with appreciation the country's commitment to upholding human rights on the ground. | UN | كما لاحظت عدة وفود بتقدير التزام البلد بتعزيز حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
In view of the difficulties arising from the Turkish occupation, it was all the more praiseworthy that the country's commitment to democracy and to human rights had not been undermined. | UN | وصمود التزام البلد بالديمقراطية وبحقوق اﻹنسان أمر جدير بالاعجاب ولا سيما على ضوء الصعوبات الناجمة عن الاحتلال التركي. |
54. The Committee noted with satisfaction the revision of the Constitution, which strengthened the rule of law in Morocco by solemnly proclaiming the country's commitment to internationally recognized human rights. | UN | فقد عزز هذا التعديل سيادة القانون في المغرب بما تضمنه رسميا من التزام البلد بحقوق الانسان، المعترف بها دوليا. |
54. The Committee noted with satisfaction the revision of the Constitution, which strengthened the rule of law in Morocco by solemnly proclaiming the country's commitment to internationally recognized human rights. | UN | فقد عزز هذا التعديل سيادة القانون في المغرب بما تضمنه رسميا من التزام البلد بحقوق الانسان، المعترف بها دوليا. |
The National Assembly, having become an outstanding forum for democratic debate, is living proof of the country's commitment to entrench itself in democracy. | UN | وأصبحت الجمعية الوطنية محفلا بارزا للمناقشة الديمقراطية، وفي هذا دليل ثابت على التزام البلد بترسيخ الديمقراطية فيه. |
The authorities reaffirmed the country's commitment to all ratified international conventions, notably those concerning the prohibition of all forms of discrimination against women and the protection of children's rights. | UN | وأكدت السلطات مجددا التزام البلد باحترام جميع الاتفاقيات الدولية صدّق عليها، ولا سيما تلك المتعلقة بحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبحماية حقوق الطفل. |
78. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland supported the country's commitment to gender equality. | UN | 78- وأيدت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية التزام البلد بالمساواة بين الجنسين. |
The active involvement of Burundi in these initiatives and regional configurations reflects the country's commitment to regionalization, underpinned by support from the United Nations and other partners. | UN | وتدل مشاركة بوروندي النشطة في هذه المبادرات والتشكيلات الإقليمية التزام البلد بالهيكلة الإقليمية، استنادا إلى الدعم المقدم من الأمم المتحدة والشركاء الآخرين. |
Reflecting the public security model ensconced in the accords, that of a rights-respecting, civilian-run force, the Police should embody the country's commitment to reconciliation, professionalization and the rule of law. | UN | وينبغي للشرطة الوطنية، التي تعكس نموذج الأمن العام المتضمن في الاتفاقات، وهو نموذج القوة التي تحترم الحقوق ويديرها مدنيون، أن يتجسد فيها التزام هذا البلد بالمصالحة والتجرد المهني وسيادة القانون. |
It commended the country's commitment to civil society and human rights defenders. | UN | وأشادت بالتزام البلد بشأن المجتمع المدني وبشأن المدافعين عن حقوق الإنسان. |
It remained concerned by impunity, although it welcomed the country's commitment to combat it. | UN | وقالت إنها لا تزال قلقة إزاء الإفلات من العقاب، رغم ترحيبها بتعهد البلد بمكافحته. |
In 1990, for example, His Majesty the King himself expressed the country's commitment to eliminate any gender inequalities arising because of the development process. | UN | ففي عام 1990 على سبيل المثال، أعرب جلالة الملك نفسه عن التزام البلاد بالقضاء على أي عوامل تفضي إلى اللامساواة بين الجنسين وتنجم عن العملية الإنمائية. |
79. Jamaica noted efforts made and the country's commitment to the principle of the rule of law, constitutional guarantees and legal safeguards. | UN | 79- ولاحظت جامايكا الجهود المبذولة والتزام البلد بمبدأ سيادة القانون والضمانات الدستورية والضوابط القانونية. |
It appreciated the country's commitment to human rights. | UN | وأعربت باكستان عن تقديرها لالتزام البلد بحقوق الإنسان. |