With regard to average incomes and large income gaps, the delegation explained that resources were not trickling down because of the need to reinvest a large portion of the national budget in the country's infrastructure. | UN | 73- وفيما يخص متوسط الدخل والفوارق الكبيرة في الدخل، أوضح الوفد أن الموارد لا توزع شيئاً فشيئاً بسبب الحاجة إلى إعادة استثمار جزء كبير من الميزانية الوطنية في الهياكل الأساسية للبلد. |
22. Bangladesh had achieved independence in the 1970s through a war that had led to the death of millions of people and to the collapse of the country's infrastructure. | UN | 22 - ومضى يقول إن بنغلاديش قد حصلت على الاستقلال في السبعينات من خلال حرب أدت إلى وفاة ملايين الأشخاص وانهيار الهياكل الأساسية للبلد. |
Not only were those programmes creating jobs; they were also helping to rebuild the country's infrastructure. | UN | فتلك البرامج لا توفر وظائف فحسب، بل إنها تساعد أيضا على إعادة بناء البنية الأساسية للبلد. |
Not only were those programmes creating jobs; they were also helping to rebuild the country's infrastructure. | UN | فتلك البرامج لا توفر وظائف فحسب، بل إنها تساعد أيضا على إعادة بناء البنية الأساسية للبلد. |
In addition to the human cost, there had been immense destruction of the country's infrastructure, with destruction of water, desalination and sewage plants and electricity, roads and schools. | UN | وعلاوة على الخسائر البشرية، تعرضت الهياكل الأساسية في البلد لتدمير هائل، حيث دُمرت معامل المياه وتحلية المياه والصرف الصحي ومرافق الكهرباء، والطرق والمدارس. |
Some 30 per cent of the population lost their lives during the Second World War and the country's infrastructure was almost entirely destroyed. | UN | وقد حصدت الحرب العالمية الثانية حياة 30 في المائة من السكان، ودمرت البنية التحتية للبلاد بصورة تكاد تكون كاملة. |
Furthermore, we cannot fail to mention the crucial role that the International Security Assistance Force (ISAF), under NATO command, continues to play alongside Afghan national forces in ensuring the people's security and protecting the country's infrastructure and institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يسعنا إلا أن نشير إلى الدور الحاسم الذي ما زالت القوة الدولية للمساعدة الأمنية، تحت قيادة حلف الأطلسي، تقوم به إلى جانب القوات الوطنية الأفغانية لضمان أمن المواطنين وحماية البنية التحتية للبلد ومؤسساته. |
31. After the tragic armed conflict of 1992-1997, which had destroyed 90 per cent of the country's infrastructure and set it back 25 to 30 years, the Congo was once again on the road to peace and national unity. | UN | 31 - إن الكونغو، بعد أن مرت فيما بين عامي 1992 و 1997 بنزاع حربي مرير دمر 90 في المائة من الهياكل الأساسية للبلد وعاد به إلى الوراء ما بين 25 و 30 عاما، عادت مرة أخرى إلى طريق السلام والوحدة الوطنية، وبذلت جهودا كبيرة لإعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي. |
66. Turning to economic and social issues, progress had been achieved in rebuilding the country's infrastructure and opening up to the global economy despite difficulties and security challenges, resulting in increased income and employment opportunities. | UN | 66 - وفي معرض حديثه عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية أشار إلى إحراز تقدم في إعادة بناء الهياكل الأساسية للبلد وفي الانفتاح على الاقتصاد العالمي، بالرغم من الصعوبات والتحديات الأمنية، مما أدى إلى زيادة الدخل وفرص العمل. |
(s) The activities carried out by the International Committee of the Red Cross and humanitarian organizations, especially those related to promoting respect for international humanitarian law, in the field of medical assistance, relief activities, visits to detained persons and efforts to rehabilitate the country's infrastructure to allow resettlement and reintegration of internally displaced persons and returning refugees; | UN | (ق) الأنشطة التي اضطلعت بها لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات الإنسانية، ولا سيما الأنشطة المتعلقة بتعزيز احترام القانون الإنساني الدولي، وأنشطة المساعدة الطبية والإغاثة، وزيارة المحتجزين، والجهود الرامية إلى إعادة تأهيل الهياكل الأساسية للبلد بما يتيح إعادة توطين المشردين داخلياً واللاجئين العائدين وإعادة دمجهم؛ |
(s) The activities carried out by the International Committee of the Red Cross and humanitarian organizations, especially those related to promoting respect for international humanitarian law, in the field of medical assistance, relief activities, visits to detained persons and efforts to rehabilitate the country's infrastructure to allow resettlement and reintegration of internally displaced persons and returning refugees; | UN | (ق) الأنشطة التي اضطلعت بها لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات الإنسانية، ولا سيما الأنشطة المتعلقة بتعزيز احترام القانون الإنساني الدولي، وأنشطة المساعدة الطبية والإغاثة، وزيارة المحتجزين، والجهود الرامية إلى إعادة تأهيل الهياكل الأساسية للبلد بما يتيح إعادة توطين المشردين داخلياً واللاجئين العائدين وإعادة دمجهم؛ |
People were slaughtered, property looted and more than 80 per cent of the country's infrastructure was destroyed. | UN | ذبح أناس، ونهبت ممتلكات ودمرت أكثر من 80 في المائة من البنية الأساسية للبلد. |
In addition to the human cost, there had been immense destruction of the country's infrastructure. | UN | وبالإضافة إلى التكلفة البشرية، تعرضت البنية الأساسية للبلد للدمار الواسع. |
In addition to the human cost, there had been immense destruction of the country's infrastructure. | UN | وبالإضافة إلى التكلفة البشرية، تعرضت البنية الأساسية للبلد للدمار الواسع. |
There were approximately 500,000 displaced persons and 69,000 refugees, while the economy and much of the country's infrastructure had been severely affected by the conflict. | UN | وكان هناك تقريبا 000 500 من الأشخاص المشردين و 000 69 من اللاجئين بينما تأثر بالصراع تأثرا شديدا الاقتصاد والعديد من الهياكل الأساسية في البلد. |
In addition to the human cost, there had been immense destruction of the country's infrastructure, with destruction of water, desalination and sewage plants and electricity, roads and schools. | UN | وعلاوة على الخسائر البشرية، تعرضت الهياكل الأساسية في البلد لتدمير هائل، حيث دُمرت معامل المياه وتحلية المياه والصرف الصحي ومرافق الكهرباء، والطرق والمدارس. |
Israel's ground invasion into southern Lebanon and the bombardment of large parts of the country killed an estimated 1,200 Lebanese and injured over 4,000, killed four United Nations military observers, created nearly a million internally displaced people and destroyed a large part of the country's infrastructure. | UN | فقد أدّت عمليات الاجتياح البري الإسرائيلية لجنوب لبنان وقصف إسرائيل أجزاء واسعة من البلد إلى مقتل ما يقدر بنحو 200 1 مواطن لبناني وجرح أكثر من 000 4 آخرين، ومقتل أربعة مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة وتشريد نحو مليون شخص داخلياً وتدمير جزء كبير من الهياكل الأساسية في البلد. |
Lack of or impeded access to the Internet due to security conditions or the country's infrastructure could affect the outreach efforts of the United Nations information centres and their ability to provide accurate website statistics. | UN | وقد يؤثر نقص أو إعاقة الوصول إلى الإنترنت بسبب الظروف الأمنية أو البنية التحتية للبلاد على جهود التوعية لمراكز الإعلام للأمم المتحدة وقدرتها على تقديم إحصاءات دقيقة عن المواقع. |
Such opportunities would be the application of advances in satellites to search and rescue operations or aeronautical communications, while the threats are the proliferation of space debris that could in some way represent a risk to public health or security or endanger the country's infrastructure. | UN | ومن تلك الفرص التي قد تنشأ تطبيق أوجه التقدم في السواتل في مجال عمليات البحث والانقاذ أو الاتصالات الملاحية الجوية، في حين أن من المخاطر انتشار الحطام الفضائي الذي يمكن أن يمثل، بطريقة ما، خطرا على الصحة أو السلامة العموميتين أو أن يهدد البنية التحتية للبلد. |
Economic recovery in Lebanon continued in 1994, fuelled by reconstruction and rehabilitation of the country's infrastructure. | UN | وقد استمر الانتعاش الاقتصادي في لبنان في عام ١٩٩٤، وذلك نتيجة لاعادة تشييد الهيكل اﻷساسي للبلد واصلاحه. |
:: Call on the international community to promote an initiative to investigate crimes perpetrated by NATO in Libya which have caused harm to the Libyan people, including loss of life and the destruction of the country's infrastructure. | UN | :: توجيه نداء إلى المجتمع الدولي من أجل النهوض بمبادرة ترمي إلى التحقيق في الجرائم التي ارتكبها حلف شمال الأطلسي في ليبيا إضرارا بالشعب الليبي، وفي تدمير بنيته التحتية وما نجم عن ذلك من وفيات. |
Since 1989, Liberia had undergone a nightmarish existence marked by considerable loss of innocent lives and wanton destruction of the country's infrastructure. | UN | ٣ - ومضى قائلا إن ليبريا شهدت منذ عام ١٩٨٩ تجربة أليمة اتسمت بخسائر كبيرة في اﻷرواح البريئة وتدمير البنية اﻷساسية في البلد بصورة متعمدة. |
With the help of national resources and international support, every effort was being made to help the victims and rebuild the country's infrastructure. | UN | ويجري الآن بذل كل جهد ممكن، بمساعدة من موارد وطنية ودعم دولي، لمساعدة الضحايا على إعادة بناء البنى التحتية للبلد. |
Rebuilding the country's infrastructure and economy was of the utmost importance. | UN | ومن الأهمية القصوى بمكان إعادة بناء هياكل البلد الأساسية واقتصاده. |