ويكيبيديا

    "the country's international" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولية للبلد
        
    • البلد الدولية
        
    • البلد الدوليين
        
    • الدولية للبلاد
        
    • الدوليين للبلد
        
    • البلد على الصعيد الدولي
        
    • الدولية لبلدنا
        
    • الدوليون للبلد
        
    • الدولية التي تقع على عاتق البلد
        
    • البلد الدوليون
        
    • بيلاروس الدولية
        
    The population was quite well informed of its rights and of the country's international obligations with regard to the protection of fundamental human rights and freedoms. UN والسكان يحصلون على معلومات وافية عن حقوقهم وعن الالتزامات الدولية للبلد فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان الأساسية وحريته.
    The Government is strongly encouraged to bring the laws, regulations and practice governing border controls into line with the country's international obligations. UN والحكومة مدعوة بقوة إلى جعل القوانين واللوائح والممارسات المنظمة للرقابة على الحدود متفقة مع الالتزامات الدولية للبلد.
    Morocco was currently examining all of its national legislation in order to ensure that it complied with the country's international obligations and supported the democratic process. UN ويدرس المغرب حاليا جميع تشريعاته الوطنية بغية ضمان امتثالها للالتزامات الدولية للبلد ودعمها للعملية الديمقراطية.
    However, the Government will have to increase its efforts to bring domestic legislation into line with the country's international human rights commitments. UN بيد أنه سيتعين على الحكومة تكثيف جهودها للمواءمة بين التشريعات المحلية والتزامات البلد الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    the country's international commitments in the area of education require a dynamic partnership of all stakeholders in the sectoral development process. UN تقتضي التزامات البلد الدولية في مجال التعليم شراكة دينامية مع جميع الجهات المعنية في عملية التنمية القطاعية.
    I also appeal to the country's international partners to support this important exercise of democracy. UN وأناشد أيضا شركاء البلد الدوليين أن يقدموا الدعم لهذه العملية الديمقراطية الهامة.
    The Ministry of Foreign Affairs is also responsible for registration of all the country's international treaties with the Secretariat of the United Nations or with the relevant offices of other international organizations. UN وتضطلع وزارة الخارجية أيضاً بمسئولية تسجيل جميع المعاهدات الدولية للبلاد في أمانة الأمم المتحدة أو لدى المكاتب ذات الصلة في المنظمات الدولية الأخرى.
    I appeal to the country's international partners to continue to extend all necessary assistance to the national conference process. UN وأناشد الشركاء الدوليين للبلد مواصلة تقديم كل ما يلزم من مساعدة لإجراء عملية المؤتمر الوطني.
    The Labour Act would shortly be amended to raise the minimum employment age to 16, in compliance with the country's international obligations. UN وسوف يتم تعديل قانون العمل قريبا من أجل رفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 16 سنة، امتثالا للالتزامات الدولية للبلد.
    The Lebanese Government was responsible for defending the country's international borders and would not protect the Israeli occupation of its land. UN فالحكومة اللبنانية مسؤولة عن الدفاع عن الحدود الدولية للبلد ولن تحمي الاحتلال اﻹسرائيلي ﻷراضيها.
    Within a short time, his Government had brought about significant changes to Myanmar's political and economic landscape and enhanced the country's international engagements. UN ففي خلال فترة زمنية قصيرة، تمكَّنت حكومته من تحقيق تغيُّرات كبيرة في الخلفية السياسية والاقتصادية لميانمار، كما عزَّزت الالتزامات الدولية للبلد.
    The Office also continued to offer cooperation with the Ministry of the Interior in raising awareness among civil servants on how to apply the Law on Peaceful Demonstrations in a manner consistent with the country's international human rights obligations. UN كما واصلت المفوضية عرض التعاون مع وزارة الداخلية في توعية الموظفين المدنيين بشأن كيفية تنفيذ القانون المذكور بأسلوب يتفق مع الالتزامات الدولية للبلد في مجال حقوق الإنسان.
    the country's international ports are operating at a high level of compliance with the Code and are being monitored through an ongoing audit programme to ensure compliance; UN وتعمل الموانئ الدولية للبلد بمستوى عال من الامتثال للمدونة وتخضع للمراقبة من خلال برنامج تحقق متواصل لكفالة امتثالها لتلك المدونة؛
    Immediately after the independence of Bangladesh in 1971, the father of our nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, pursued a policy of friendship towards all and malice towards none in the conduct of the country's international relations. UN بعد استقلال بنغلاديش مباشرة في عام 1971، اتبع مؤسس دولتنا بنغاباندو الشيخ مجيب الرحمن سياسة صداقة نحو الجميع ولم يضمر شرا لأحد في تصريف العلاقات الدولية للبلد.
    After the Islamic revolution, the new authorities declared their willingness to respect the country's international obligations. UN وقد كانت السلطات الجديدة، بعد الثورة اﻹسلامية، قد أعلنت عن استعدادها لاحترام تعهدات البلد الدولية.
    The office by law is independent, and is to be undertaken in view both of Croatian law and the country's international obligations. UN والوظيفة مستقلة بحكم القانون ويتعين الاضطلاع بها نظرا للقانون الكرواتي والتزامات البلد الدولية على السواء.
    In breach of the country's international human rights commitments, these policies have purposefully paralyzed the exercise of citizens' right to full and inclusive participation in public life. UN وفي انتهاك للالتزامات البلد الدولية بشأن حقوق الإنسان، شَلت هذه السياسات عن قصد ممارسة المواطنين لحقهم في المشاركة الكاملة والشاملة في الحياة العامة.
    He appealed to the country's international partners to provide logistical and technical assistance to the security forces and step up counter-terrorism cooperation and information exchange, particularly with regard to cross-border terrorist groups. UN وناشد شركاء البلد الدوليين تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية إلى القوات الأمنية وتكثيف التعاون في مجال مكافحة الإرهاب وتبادل المعلومات، ولا سيما في ما يتعلق بالجماعات الإرهابية العابرة للحدود.
    Referring to the coordination of Belgium's various human rights bodies, he noted that each governmental department was responsible for monitoring the implementation of the country's international obligations. UN 57- وفي إشارة إلى التنسيق بين مختلف هيئات حقوق الإنسان في بلجيكا، لاحظ أن كل إدارة حكومية مسؤولة عن رصد تنفيذ الالتزامات الدولية للبلاد.
    All these achievements were possible owing to the close collaboration among the successive Governments of Sierra Leone, the people of Sierra Leone and the United Nations, as well as the continued engagement of the country's international partners. UN ولم يتأتّ تحقيق كل هذه الإنجازات إلا بفضل التعاون الوثيق بين الحكومات المتعاقبة في سيراليون وشعب سيراليون والأمم المتحدة، وأيضا التعاون المستمر من جانب الشركاء الدوليين للبلد.
    The activities of mercenaries also gave rise to incorrect assumptions about their links with the Government, which could affect the country's international image. UN وكذلك أدت أنشطة المرتزقة إلى افتراضات خاطئة بشأن صلاتهم بالحكومة، مما قد يؤثر في سمعة البلد على الصعيد الدولي.
    France's policy for the promotion of women's rights and gender equality is fully in keeping with the country's international commitments: UN تندرج السياسات الفرنسية الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في إطار الالتزامات الدولية لبلدنا:
    60. Since my last report, the national authorities of Guinea-Bissau and the country's international partners have taken commendable steps towards enhancing political stability in the country. UN 60 -منذ تقريري الأخير، اتخذت السلطات الوطنية في غينيا - بيساو والشركاء الدوليون للبلد خطوات جديرة بالثناء نحو تعزيز الاستقرار السياسي في البلد.
    Russian legislation also fully reflected the country's international obligations to combat enforced disappearances. UN ويورد التشريع الروسي أيضاً الالتزامات الدولية التي تقع على عاتق البلد لمكافحة حالات الاختفاء القسري.
    11. the country's international and regional partners continued to show solidarity with Guinea-Bissau during the reporting period. UN 11 - ومضى شركاء البلد الدوليون والإقليميون، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، في إبداء تضامنهم غينيا - بيساو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد