| The Maldives has also, in 2006, extended a Standing Invitation to all Special Procedure mandate-holders to visit the country at their convenience. | UN | ووجهت ملديف أيضا في عام 2006 دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات خاصة كي يزوروا البلد في الوقت الذي يناسبهم. |
| The Maldives has also, in 2006, extended a Standing Invitation to all Special Procedure mandate-holders to visit the country at their convenience. | UN | ووجهت ملديف أيضا في عام 2006 دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات خاصة كي يزوروا البلد في الوقت الذي يناسبهم. |
| The author, who was out of the country at the time, states that the Court never contacted him before taking its decision. | UN | ويقول صاحب البلاغ، الذي كان خارج البلد في ذلك الوقت، إن المحكمة لم تتصل به قط قبل أن تتخذ قرارها. |
| (b) Enable the full, equal and effective participation of women and girls in civil, cultural, economic, political and social life throughout the country at all levels; | UN | (ب) تمكين المرأة والفتاة من المشاركة الكاملة والمتساوية والفعالة في الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية في جميع أنحاء البلد وعلى كافة المستويات؛ |
| National Law 26,150 of 2006 creates the National Programme of Comprehensive Sex Education, which is mandatory throughout the country at all levels of schooling from five years of age | UN | وينشئ القانون الوطني 26150 لعام 2006 البرنامج الوطني للتثقيف الجنسي الشامل، وهو تثقيف إلزامي في جميع أنحاء البلد على جميع المستويات المدرسية من سن خمس سنوات. |
| Members of the Council were unanimous in urging the international community to continue its support to the country at the present juncture. | UN | وتكلّم أعضاء مجلس الأمن بصوت واحد في حث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للبلد في هذا المنعطف. |
| Due to financial problems and to the unstable situation in the country at that moment, the employees managed to pay for the totality of their shares only in 2000. | UN | ونظراً للمشاكل المالية والوضع غير المستقر في البلد في ذلك الوقت، لم يتمكن الموظفون من سداد كامل الحصص سوى في عام 2000. |
| This Government set up a court martial, which carried out public executions in order to put an end to the crime wave which was sweeping the country at that time. | UN | وأنشأت هذه الحكومة محكمة عسكرية نفذت عمليات إعدام علنية بهدف إنهاء موجة الجرائم التي كانت تجتاح البلد في ذلك الوقت. |
| Women make up or lead delegations that represent the country at international conferences. | UN | وتشكل المرأة أو ترأس الوفود التي تمثل البلد في المؤتمرات الدولية. |
| The Table below indicates the number of Family Support Services available in the country at the major Hospitals. | UN | ويشير الجدول أدناه إلى عدد خدمات دعم الأسرة المتاحة في البلد في المستشفيات الرئيسية. |
| This comprised close to 80 per cent of all noble metals collected throughout the country at the time. | UN | ويكاد ذلك يبلغ 80 في المائة من قيمة كل المعادن الثمينة في جميع أرجاء البلد في ذلك الوقت. |
| The Eritrean Government was also prepared to renew its invitation to independent observers to visit the country at any time and to report to the Committee. | UN | والحكومة الإريترية مستعدة أيضا لتجديد دعوتها لمراقبين مستقلين لزيارة البلد في أي وقت وتقديم تقرير إلى اللجنة. |
| However, having regard to the exigencies of the situation obtaining in the country at present, the Union of Myanmar states as follows: | UN | ولكن بالنظر إلى مقتضيات الحالة السائدة في البلد في الوقت الحالي، تسجل حكومة ميانمار ما يلي: |
| However, having regard to the exigencies of the situation obtaining in the country at present, the Union of Myanmar states as follows: | UN | ولكن بالنظر إلى مقتضيات الحالة السائدة في البلد في الوقت الحالي، تسجل حكومة ميانمار ما يلي: |
| I also urge the President of Angola and Mr. Savimbi to meet inside the country at the earliest opportunity. | UN | وإني كذلك أحث رئيس جمهورية أنغولا والسيد سافيمبي على اللقاء داخل البلد في أقرب فرصة ممكنة. |
| (b) The full, equal and effective participation of women in civil, cultural, economic, political and social life throughout the country at all levels; | UN | (ب) مشاركة المرأة مشاركة تامة ومتكافئة وفعالة في الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية في جميع أنحاء البلد وعلى جميع المستويات؛ |
| (c) To enable the full, equal and effective participation of women and girls in civil, cultural, economic, political and social life throughout the country at all levels; | UN | (ج) تمكين المرأة والفتاة من المشاركة الكاملة والمتساوية والفعلية في الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية في جميع أنحاء البلد وعلى كافة المستويات ؛ |
| Women participate on a regular basis in government delegations and represent the country at the international level. | UN | وتشترك النساء بانتظام في الوفود الحكومية، ويمثلن البلد على المستوى الدولي. |
| 61. The foreign debt of the country at this moment is over $10,000 million. | UN | ٦١ - يزيد الدين الخارجي للبلد في الوقت الراهن على ٠٠٠ ١٠ مليون دولار. |
| Uh, well, she's the biggest entertainer in the country at the moment. | Open Subtitles | آه، حسنا، أنها هي أكبر الفنان في البلاد في الوقت الراهن. |
| Neighbouring countries such as Pakistan and the Islamic Republic of Iran accepted millions of refugees who started to flee the country at the beginning of the war in Afghanistan. | UN | فالبلدان المجاورة، مثل باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، قبلت الملايين من اللاجئين الذين فروا من البلد عند بداية الحرب في أفغانستان. |
| The Honduran economy, for example, contracted in the wake of hurricane Mitch, which had devastated the country at the end of 1998, and the growth rate in Jamaica fell as well. | UN | ففي هندوراس، على سبيل المثال، تعرض الاقتصاد للانكماش في أعقاب إعصار ميتش، الذي ألحق الدمار بالبلد في نهاية عام 1998، كما انخفض معدل النمو في جامايكا. |
| (12) The Committee notes that provisions of the Federal Act on Foreign Nationals governing procedures for refusal of entry into the country at airports (art. 65) stipulate that a decision must be made within 48 hours, subject to an appeal without suspensive effect being filed within 48 hours of notification and a decision on the appeal being handed down within 72 hours. | UN | (12) وتحيط اللجنة علماً بأن بعض أحكام قانون الأجانب المنظمة لإجراء رفض دخول الأجانب إلى الإقليم في المطار (المادة 65) تنص على ضرورة إصدار حكم خلال فترة 48 ساعة يمكن أن يكون محل طعن دون أثر إيقافي خلال مهلة 48 ساعة ابتداءً من وقت الإشعار وأن يصدر حكم بشأن هذا الطعن خلال 72 ساعة. |
| The directorate for human rights and for indigenous affairs of the Ministry of Foreign Affairs implements international policies in Guatemala in this area and promotes a proactive role of the country at the international level. | UN | وتنفذ مديرية حقوق الإنسان وشؤون السكان الأصليين بوزارة الخارجية السياسات الدولية في غواتيمالا في هذا المجال وتروج لدور استباقي للبلد على الصعيد الدولي. |
| They claimed that it was now established that, even if any or all of the suspects had visited the Sudan at some point, none of them was present in the country at the time. | UN | وادعوا أنه ثبت اﻵن أنه لم يكن أي من المشتبه فيهم في البلد وقت الحادث، حتى وإن دخل أحدهم أو كلهم البلد في وقت من اﻷوقات. |
| He is obliged to leave the country at short notice. | Open Subtitles | لقد أُجبر على مغادرة البلاد خلال مدة قصيرة |