Nonetheless, 25 per cent of the country's minefields remained to be cleared, and just under | UN | ومع ذلك فمازال هناك 25 في المائة من حقول الألغام في البلاد بحاجة إلى تطهير. |
In 2013, 99 further units were built to achieve 100 per cent coverage of the country's police network. | UN | وأُنشئ في عام 2013، 99 مخفراً آخرين للوصول بنسبة التغطية بالوجود الشُرُطي في البلاد إلى 100 في المائة. |
This age group comprises nearly 9 per cent of the country's population and 23 per cent of the labour force. | UN | وهذه المجموعة العمرية تضم ما يقرب من 9 في المائة من سكان البلاد و 23 في المائة من قوة العمل. |
In 1995, the mining and quarrying sector became the leading contributor to the country's GDP. | UN | وفي عام 1995 أصبح قطاع التعدين ومقالع الأحجار أهم المساهمين في الناتج المحلي الإجمالي للبلاد. |
Because the country's institutions have undergone a number of shifts and redefinitions, the UNIFEM programme has also been redefined. | UN | وبما أن مؤسسات البلاد قد مرت بعدد من التحولات ومن عمليات إعادة التحديد، فقد أعيدت صياغة برنامج الصندوق أيضا. |
Those who were not assisted by UNHCR lived in the country's villages together with the people of Tanzania. | UN | أما اللاجئون الذين لم تتكفل بهم المفوضية، فيعيشون جنبا إلى جنب مع السكان التنزانيين في مختلف قرى البلاد. |
The series has covered 10 of the country's 12 jurisdictions of courts of first instance. | UN | وشملت سلسلة الحلقات ٠١ من هيئات محاكم الدرجة اﻷولى في البلاد البالغ عددها ٢١ هيئة. |
Farming remains one of the key sectors in the country's economic activity, employing around half of the working population. | UN | وتظل الزراعة أحد القطاعات المؤثرة في نشاط البلاد الاقتصادي، ذلك أن نحو نصف السكان العاملين يشتغلون في هذا القطاع. |
The country's two complementary but separate policy directions are: | UN | وتنتهج البلاد في سياساتها منهجين متكاملين ولكن منفصلين كما يلي: |
They headed to Paris, where they were invited to dine with some of the country's most pre-eminent scientists. | Open Subtitles | لقد اتجها الى باريس حيث كان مدعو لحضور حفل عشاء مع بعض العلماء البارزين فى البلاد |
And Bobby didn't want to play. He said the country's too small. | Open Subtitles | و بوبي لم يريد أن يلعب قال ان البلاد صغيرة جدا |
An important step was the creation of electronic maps of the country's water-supply system. | UN | وتمثلت إحدى الخطوات الهامة في إعداد خرائط إلكترونية لنظام إمدادات المياه في البلاد. |
Twenty years ago, human rights and freedoms were forbidden under the country's Constitution. | UN | قبل عشرين عاما، كانت حقوق الإنسان والحريات ممنوعة طبقا لدستور البلاد. |
For President Denis Sassou Nguesso, combating poverty is the cornerstone to securing human dignity and the country's independence. | UN | إذ أن مكافحة الفقر بالنسبة للرئيس دونيس ساسو نغيسو، تمثل حجر الزاوية لضمان كرامة الإنسان واستقلال البلاد. |
In that connection, in order to make a lasting impact, the United Nations should focus not only on establishing security, but also on promoting the country's socio-economic development and achieving lasting peace. | UN | ورأى أنه في هذا الصدد، وبغية ترك أثر دائم، ينبغي للأمم المتحدة ألا تركز فقط على إرساء الأمن، بل أيضا على تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلاد وتحقيق سلام دائم. |
More than a third of the country's territory was still contaminated by such unexploded ordnance. | UN | ولا يزال أكثر من ثلث إقليم البلاد ملوثاً بمثل هذه الذخائر غير المنفجرة. |
There will also be elections for provincial parliaments for the first time in the country's history. | UN | وستكون هناك أيضاً انتخابات لبرلمانات الأقاليم للمرة الأولى في تاريخ البلاد. |
Big responsibility, selecting the ones, who will select the country's next king. | Open Subtitles | مسؤولية كبيرة في اختيار تلك الذين سيتم انتخاب الملك القادم للبلاد. |
Especially, steps are being taken to broaden the country's export base and to achieve regional diversification of trade. | UN | وجرى بصفة خاصة اتخاذ خطوات لتوسيع القاعدة التصديرية للبلاد ولتحقيق التنويع الإقليمي للتجارة. |
Moreover, 25 per cent of the inhabitants of Switzerland were either foreign or of foreign origin and were not fully proficient in any of the country's official languages. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن نسبة 25 في المائة من سكان سويسرا هم إما أجانب أو من أصل أجنبي ولا يجيدون تماماً أي لغة من اللغات الرسمية للبلاد. |
In that regard, it welcomed the fact that maternal health was one of the country's national priorities. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت لكسمبرغ بكون صحة الأم تشكل واحدة من الأولويات الوطنية للدولة. |