ويكيبيديا

    "the country within" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلد في غضون
        
    • البلاد خلال
        
    • البلد في إطار
        
    • البلد خلال
        
    • البلد داخل
        
    • البلد ضمن
        
    • البلاد في
        
    The overall objective is to eradicate all cases of absolute poverty in the country within a span of seven to ten years. UN ويتمثل الهدف العام في القضاء على جميع حالات الفقر المطلق في البلد في غضون فترة تتراوح بين 7 و10 سنوات.
    Article 10 of this law provides that any foreigner who violates public security administration may be ordered to leave the country within a certain time or may be expelled from the country. UN تنص المادة 10 من هذا القانون تنص على أن كل أجنبي ينتهك إدارة الأمن العام يجوز أن يُؤمر بمغادرة البلد في غضون فترة زمنية معينة أو يُطرد من البلد.
    - Declared Eritrea's Permanent Representative to OAU persona non grata and ordered him to leave the country within 24 hours. UN ● أعلنت أن ممثل إريتريا الدائم لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية شخص غير مرغوب فيه، وأمرته بمغادرة البلد في غضون ٢٤ ساعة.
    So I need you to authorize eyes on every entry point into the country within a half a day's travel. Open Subtitles لذلك أنا أحتاج منك أن تضع عيوناً على كل نقطة دخول إلى البلاد خلال نصف يوم واحد من السفر
    Introduction Following a request by the Special Rapporteur, the Government of Turkey invited him, in 1997, to visit the country within the framework of his mandate. UN 1- قامت حكومة تركيا في عام 1997 بدعوة المقرر الخاص، بناء على طلب منه، إلى زيارة البلد في إطار ولايته.
    As a result, international agency personnel were able to return to most areas of the country within weeks after the final departure of United Nations troops. UN وكنتيجة لذلك استطاع موظفو الوكالات الدولية العودة إلى معظم المناطق في البلد خلال أسابيع قليلة بعد مغادرة قوات اﻷمم المتحدة نهائيا.
    In addition, a series of Palestinian armed groups are operating in the country within and outside the refugee camps. UN إضافة إلى ذلك، هناك جماعات فلسطينية مسلحة ناشطة في البلد داخل مخيمات اللاجئين وخارجها.
    Percentage of orders of core commodities delivered to the country within the lead time UN النسبة المئوية لطلبيات السلع الأساسية التي سُلمت إلى البلد في غضون المهلة المحددة
    He was set free the following day without being charged, on the condition that he left the country within the next three days. UN وأفرج عنه في اليوم التالي دون أن توجه إليه أي تهمة شريطة أن يغادر البلد في غضون ثلاثة أيام.
    Despite objections and concerted efforts by the United Nations and a number of Member States and organizations to have the Government reconsider its decision, the Director was requested to leave the country within 48 hours. UN وعلى الرغم من الاعتراضات التي أبدتها الأمم المتحدة وعدد من الدول الأعضاء والمنظمات، والجهود المتضافرة التي بذلتها لدفع الحكومة إلى إعادة النظر في قرارها، طُلبَ من المدير مغادرة البلد في غضون 48ساعة.
    The Indonesian military was so confident of success that it dropped leaflets into East Timor claiming it would control the country within five days. UN وكان الجيش الاندونيسي واثقا من نجاحه الى حد أنه أسقط منشورات في تيمور الشرقية مدعيا أنه سيسيطر على البلد في غضون خمسة أيام.
    57. On 23 October, UNMISS received a note verbale from the Government in which it ordered two staff members working on human rights to leave the country within 48 hours. UN 57 - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، تلقّت البعثة مذكرة شفوية من الحكومة أمرت فيها بأن يغادر موظفان يعملان في مجال حقوق الإنسان البلد في غضون 48 ساعة.
    Not only did this regime turn its back against its external allies, it also turned its back on its internal allies, thus provoking a fresh round of civil war in the country within a year. UN ولم يتخل ذلك النظام عن حلفائه الخارجيين فحسب، بل تخلى أيضا عن حلفائه الداخليين، مما أسفر عن جولة جديدة من الحرب الأهلية في البلد في غضون سنة.
    Well, the problem is, most stolen art leaves the country within 24 hours, never to be seen again. Open Subtitles حسناً، المُشكلة هي أنّ مُعظم اللوحات الفنية المسروقة تُغادر البلاد خلال 24 ساعة، ولا يتم رؤيتها مُجدّداً.
    Direct consultations were also to be held with the 17 CFC importers and primary consumers in the country within the next six months. UN كما ستجرى مشاورات مباشرة مع الجهات المستوردة لمركبات الكربون الكلورية فلورية-16 والجهات الأولية المستهلكة لها في البلاد خلال الأشهر الستة القادمة.
    The Secretary-General had appointed the Administrator as convenor of a task force on reconciliation, reconstruction and regional stability, which would plan the presence of United Nations organizations to work in the country within the framework for post-conflict reconstruction. UN وقد عين اﻷمين العام مدير البرنامج موجها لاجتماعات فرقة عمل معنية بالمصالحة والتعمير والاستقرار الاقليمي تخطط لوجود منظمات اﻷمم المتحدة للعمل في البلد في إطار التعمير في مرحلة ما بعد النزاع.
    The Council was working around the country, within the framework of the national human rights action plan, with a view to mainstreaming the human rights of persons with disabilities into regular development planning activities. UN ويعمل المجلس في جميع أنحاء البلد في إطار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان بغية تعميم حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة العادية للتخطيط الإنمائي.
    While those organizations were still needed, the Government was working on exit strategies with relief organizations with a view to their being able to leave the country within six months to one year, when either the Government or development-oriented organizations would take over responsibility when they left. UN ولا تزال هذه المنظمات ضرورية، إلا أن الحكومة تعمل على إنهاء عمل المنظمات الغوثية بغية تمكينها من مغادرة البلد خلال فترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة، عندما تتسلم الحكومة أو المنظمات ذات التوجه الإنمائي المسؤولية بعد مغادرتها.
    The authorities had informed UNAMID on 7 May that the supplier must cease operations and leave the country within 48 hours owing to alleged irregularities in its import notices. UN وقد أبلغت السلطات العملية المختلطة في 7 أيار/مايو بأن توقف الجهة الموردة العمليات وتغادر البلد خلال 48 ساعة لارتكابها المخالفات المزعومة في إشعارات الاستيراد.
    We call upon the international community to provide ongoing generous support to rebuild the country within this long-term process. UN وإننا نناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعما سخيا باستمرار ﻹعادة بناء البلاد في هذه العملية الطويلة اﻷجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد