ويكيبيديا

    "the course of events" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسار اﻷحداث
        
    • مجرى الأحداث
        
    • سير الأحداث
        
    • سير أحداث
        
    • مجريات الأحداث
        
    • مجريات الأمور
        
    • لسائر الأحداث
        
    • تطورات اﻷحداث
        
    • لمجرى الأحداث
        
    But the international community cannot wait, with arms crossed, for the course of events to shed light on our quandary. UN ولكن المجتمع الدولي لا يمكنه أن يظل مكتــوف اليدين في انتظار أن يلقي مسار اﻷحداث الضوء على مأزقنا.
    The complexity of emerging conflicts demands greater understanding of the factors determining the course of events in such situations. UN وتعقﱡد الصراعات الناشئة يتطلب توفير فهم أكبر للعوامل التي تحدد مسار اﻷحداث في هذه الحالات.
    At first the course of events with regard to Iraq revealed the limitations of multilateral cooperation and decision-making. UN وفي البداية، كشف مجرى الأحداث المتعلقة بالعراق عن قصور التعاون وصنع القرارات على المستوى المتعدد الأطراف.
    Increasingly, people are able to affect the course of events that shape their destiny. UN فقد أصبحت الشعوب أكثر قدرة على التأثير في مجرى الأحداث التي تحدد مصيرها.
    The United Nations must regain its authority in order to contribute to regulating the course of events in the world in the twenty-first century. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تستعيد سلطتها لكي تشارك في توجيه سير الأحداث في العالم في القرن الحادي والعشرين.
    Other ongoing legacy initiatives include projects related to recording the course of events of the 1994 Rwandan genocide based on the facts established by the Tribunal's judicial processes and challenges regarding the referral of cases to national jurisdictions under rule 11 bis of the Rules of the Tribunal. UN وتشمل المبادرات الجارية الأخرى ذات الصلة بإرث المحكمة مشاريع تتعلق بتسجيل سير أحداث الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994 على أساس الوقائع التي أثبتتها الإجراءات القضائية التي قامت بها المحكمة، وتحديات تتعلق بإحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة بموجب القاعدة 11 مكررا من قواعد المحكمة.
    The international community deplored and condemned in the most emphatic way the course of events in Haiti. UN وقام المجتمع الدولي بشجب واستنكار مسار اﻷحداث في هايتي بأكثر الطرق حزما.
    the course of events has demonstrated that their functions are different but complementary. UN وقد بيﱠن مسار اﻷحداث أن وظائفهما مختلفة ولكنها تكمل بعضها بعضا.
    It is time to make a resolute step to stop the war and turn the course of events in the direction of peace. UN ولقد آن اﻷوان لاتخاذ خطوة حازمة لوقف الحرب وتغيير مسار اﻷحداث باتجاه السلم.
    The lessons taught by the course of events in Iraq should be heeded. UN ينبغي أن نستوعب الدروس التي تعلمناها من مسار اﻷحداث في العراق.
    The fact that all the other factions are not directly involved in the prevailing situation does not mean that they will always remain satisfied with the course of events. UN ولا يعني عدم اشتراك جميع الفصائل اﻷخرى في الحالة السائدة أنها ستظل دائما راضية عن مسار اﻷحداث.
    Thus, it is essential that the course of events be changed. UN ولذلك، من الضروري تغيير مسار اﻷحداث.
    Inconsistencies are to be found in respect of the time, place and reason for the alleged attack, as well as the course of events and the consequences thereof. UN وتظهر التناقضات فيما يتعلق بزمن ومكان وسبب الهجوم المزعوم، فضلاً عن مجرى الأحداث والعواقب المترتبة عليه.
    One, you get someone outside of the prophecy to intervene and change the course of events. Open Subtitles واحد، تجلب شخصا من خارج النبوءة للتدخل و تغيير مجرى الأحداث
    We shouldn't interfere in the course of events " . UN وينبغي ألا نتدخل في مجرى الأحداث " ، حسب ما أفادت به وكالة بيليك دونياسي.
    As a result of profound divisions, the Council was unable to control or determine the course of events following the decision taken by a coalition of States to take military action without authorization by the Council. UN ونتيجة لانقسامات عميقة، عجز المجلس عن الأخذ بزمام الأمور، أو تقرير مجرى الأحداث عقب القرار الذي اتخذه تحالف من الدول بالقيام بعمل عسكري دون تفويض من المجلس.
    Did it change the course of events that night? Open Subtitles هل تغيّر سير الأحداث في تلك الليلة ؟
    But whatever it is his birth has set the course of events in motion. Open Subtitles . و لكن اياً كان . ولادته قد حركت سير الأحداث
    Other ongoing legacy initiatives include projects related to recording the course of events of the 1994 Rwandan genocide on the basis of facts established by the Tribunal judicial processes and challenges regarding the referral of cases to national jurisdictions under rule 11 bis of the Tribunal Rules of Procedure and Evidence. UN وتشمل المبادرات الجارية الأخرى المتصلة بإرث المحكمة مشاريع تسجيل سير أحداث الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 على أساس الوقائع التي أثبتتها الإجراءات القضائية للمحكمة، والتحديات المتعلقة بإحالة القضايا إلى النظم القضائية الوطنية بموجب المادة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة.
    Anguillans would not want their interests to be swept aside by the course of events. UN ولا يرغب الأنغيليون في رؤية مصالحهم تُطرح جانبا بسبب مجريات الأحداث.
    Had the facts been put to you, and to others, as they really are, and had dialogue been given a chance both practically and objectively, the course of events might have been very different. UN ولو كانت الحقائق قد عُرضت عليكم، وعلى غيركم، مثلما هي، ووجد الحوار فرصته بمفردات عملية وموضوعية، ربما تغيرت مجريات الأمور كثيرا ..
    Mr. Berend noted that the rationale prepared by the Committee at its second meeting in support of its decision and the draft decision guidance document contained a factual description of the course of events - namely, the recommendation by the review board that alachlor registrations should be restored and the decision by the Canadian Minister of Agriculture to uphold the ban. UN وأشار السيد بيرند إلى أن السند المنطقي الذي أعدته اللجنة في اجتماعها الثاني دعماً لمقررها ووثيقة توجيه مشروع المقرر تضمنا وصفاً وقائعياً لسائر الأحداث - أي توصية هيئة الاستعراض بأنه ينبغي استعادة عمليات تسجيل الألكلور وقرار وزير الزراعة الكندي بمواصلة الحظر.
    I have the honour to enclose herewith the text of a statement made on 9 August 1995 by His Excellency Mr. Ali Osman Mohamed Taha, Minister for Foreign Affairs of the Republic of the Sudan, concerning the course of events in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN أتشرف أن أحيل إلى سعادتكم نص التصريح الذي أدلى به سعادة اﻷستاذ علي عثمان محمد طه، وزير خارجية جمهورية السودان، يوم ٩ آب/أغسطس ١٩٩٥ بشأن تطورات اﻷحداث في جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    the course of events relating to Iraq could have a significant impact on the future of international relations and of the United Nations itself. UN ويمكن أن يكون لمجرى الأحداث المتعلقة بالعراق أثر مهم على مستقبل العلاقات الدولية وعلى الأمم المتحدة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد