After 50 years, we must be able to affirm that, thanks to the United Nations, the course of history has profoundly changed for humanity. | UN | وبعد خمسين عاما لا بد أن نكون قادرين على أن نؤكد أنه بفضل اﻷمم المتحدة تغير مسار التاريخ تغيرا عميقا لصالح اﻹنسانية. |
What if you could change the course of history, Jasmine? | Open Subtitles | ماذا إذا أمكنكي تغيير مسار التاريخ يا جاسمين ؟ |
Many leaders have changed the future of their countries with their vision, commitment and determination, but few leaders have affected the course of history. | UN | لقد غير زعماء كثيرون مستقبل بلدانهم برؤيتهم والتزامهم وتصميمهم، لكن زعماء قليلين أثروا في مسار التاريخ. |
With political will, this Conference can reclaim its former mantle and generate tangible benefits that could shape the course of history. | UN | وبالإرادة السياسية يمكن لهذا المؤتمر أن يستعيد حلته السابقة ويحقق فوائد ملموسة يمكنها تشكيل مجرى التاريخ. |
In Africa, armies can change the course of history in a country simply by acting on motives far removed from the real concerns of the peoples. | UN | ففي افريقيا، يمكن للجيوش أن تغير مجرى التاريخ في بلد ما بمجرد التصرف انطلاقا من دوافع لا تمت بصلة الى شواغل الناس. |
Yet women and children have always been the main victims of the countless wars over the course of history. | UN | ولكن، النساء والأطفال هم الذين ما برحوا دوماً الضحايا الرئيسيين للحروب التي لا تحصى على مر التاريخ. |
Our mission is to change the course of history as we enter the new millennium. | UN | إن مهمتنا هي تغيير مسار التاريخ مع دخولنا الألفية الجديدة. |
However, strangely, it does seem to apply to the rights of women, as if women should live isolated from the course of history. | UN | ولكن الغريب في اﻷمر أنه لا ينطبق علــى حقــوق المرأة، على ما يبدو، وكأن المرأة ينبغي أن تعيش في عزلة عن مسار التاريخ. |
Let us leave this Hall with a strengthened commitment to change the course of history and bring hope and development to Africa and the entire world. | UN | ولنغادر هذه القاعة بالتزام شديد بتغيير مسار التاريخ وتحقيق الأمل والتنمية لأفريقيا وللعالم بأسره. |
It must display the will to redirect the course of history towards our expectations. | UN | بل عليه أن يبدي اﻹرادة على إعادة توجيه مسار التاريخ صوب توقعاتنا. |
But they coincide in their recognition of the great help to be had from the Pontiff, who in the course of history has traditionally worked for rapprochement and understanding among peoples. | UN | ولكن الاقتراحين يتفقان في الاعتراف بالمساعدة الكبيرة التي يقدمها البابا الذي ما فتئ على مسار التاريخ يعمل على نحو تقليدي من أجل إقامة العلاقات الودية والتفاهم بين الشعوب. |
And the wonders we discovered there will change the course of history. | Open Subtitles | وعجائب اكتشفنا هناك سوف تغير مسار التاريخ. |
Development of radar and the proximity fuse contributed to victory, but it was the atomic bomb that would change the course of history. | Open Subtitles | فتطورت الرادارات وأجهزة استشعار المسافات فساعد ذلك في النصر ولكن القنبلة النووية هي التي غيرت مسار التاريخ |
We shall stand fearsome triumvirate, with means to bend the course of history. | Open Subtitles | سنبقى الثلاثة المخيفين الذي لديهم القدرة على تغيير مسار التاريخ |
You know you're watching something that's going to change the course of history. | Open Subtitles | تعرفين أنّكِ تشاهدين شيء سيغير مسار التاريخ. |
Like, this guy comes in, he's rubbing two sticks and, boom, changes the course of history completely. | Open Subtitles | مثل هذا الرجل يأتي ويفرك اثنين من العصي، وبوووم يغير مجرى التاريخ تماما |
I'm finally on the brink of making a discovery which might change the course of history, and a handful of cowardly politicians might stop me from getting there. | Open Subtitles | أنا وأخيراً على الحافة لأكتشاف شيء قد يغير مجرى التاريخ وحفنةٌ من السياسيين الجبناء |
In fact, you have the potential to change the course of history. | Open Subtitles | في الواقع لديكَ الأمكانية لتغير مجرى التاريخ |
People were lured into the horrors of the deserts because the Chinese had a secret so powerful that it changed the course of history. | Open Subtitles | ناس اجبروا على اهوال الصحارى لأن الصينيين كان عندهم سرّ قوي جدا انها غيرت مجرى التاريخ |
Different ethnic groups existed in the Islamic Republic of Iran, but they had become mixed and interlinked in the course of history. | UN | وثمة جماعات إثنية مختلفة تعيش في جمهورية إيران اﻹسلامية، ولكنها قد أصبحت على مر التاريخ ممتزجة ومترابطة. |
The original primacy of national action has given way in the course of history to the perception of an infinitude of relations of solidarity, difficulties and affinities that find expression in spheres larger than the national: groups of nations associated at an intermediate level, regions grouped in their own organizations, and, finally, the world-wide Organization. | UN | وقد أفسحـت اﻷولية اﻷصلية للعمل الوطني المجال على مدار التاريخ لادراك وجود كم لا نهائي من علاقات التضامن والصعوبات وأوجه التجانس التي تجد تعبيرا عنها في مجالات أرحب من المجال الوطني: مجموعات من الدول ترتبط فيما بينها على مستوى وسيط ومناطق تتكتل في منظمات خاصة بها ثم، أخيرا، المنظمة العالمية. |
It is now our task to maintain them and to interpret the new situations that arise in the course of history. | UN | ومهمتنا اﻵن هي الحفاظ عليها وتفسير الحالات الجديدة التي تنشأ على ضوء مسيرة التاريخ. |
Because, as we all know, in the course of history wars and discussions have often occurred in parallel. | UN | إذ أن الحروب والمحادثات تزامنت، في كثير من اﻷحيان، كما نعلم جميعا، طوال التاريخ. |