One PDES staff member also took extended study leave in the course of the year to development specialized expertise in the area of peacebuilding. | UN | وأخذ أحد موظفي الدائرة أيضاً إجازة دراسية ممددة خلال السنة لتنمية خبراته المتخصصة في مجال بناء السلام. |
Finally, he provided examples of achievements in project support over the course of the year. | UN | وأخيرا، قدم أمثلة عن إنجازات في مجال دعم المشاريع خلال السنة. |
Adopts the proposed programme of work for Executive Board sessions in 2010, as a flexible framework, subject to revisions as appropriate in the course of the year. | UN | يعتمد برنامج العمل المقترح لدوراته في عام 2010، باعتباره إطارا مرناً، رهنا بإدخال تنقيحات عليه خلال العام حسب الاقتضاء. |
(iv) Various consultations with individual delegations as well as two open-ended consultations were held in the course of the year. | UN | `4` عُقدت خلال العام عدة مشاورات مع فرادى الوفود فضلاً عن مشاورتين مفتوحتين. |
In addition, the Committee Chair will have an adviser devoted to attracting private sector participation during the course of the year. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيكرس رئيس اللجنة مستشارا لمهمة اجتذاب مشاركة القطاع الخاص في غضون السنة. |
Executive Heads adopted two major statements on the subject in the course of the year. | UN | وقد اعتمد الرؤساء التنفيذيون بيانين رئيسيين بشأن المسألة أثناء السنة. |
This caters for individuals who move house during the course of the year. | UN | ويعالج ذلك أمور الأفراد الذين ينتقلون إلى منزل آخر في غضون العام. |
2. Welcomes the important work undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and its Executive Committee in the course of the year, which is aimed at strengthening the international protection regime and at assisting Governments in meeting their protection responsibilities; | UN | 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة يهدف إلى تعزيز نظام الحماية الدولية وإلى مساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛ |
The Ordinance is expected to come before the Diet during the course of the year. | UN | ومن المتوقع أن يحال الأمر إلى البرلمان خلال السنة. |
Police officers who will be involved in such cases will receive extensive training during the course of the year. | UN | وضباط الشرطة الذين يتواجدون في مثل هذه الحالات سوف يلقون تدريبا مكثفا خلال السنة. |
In the course of the year, the magazine reported on relevant action taken by the General Assembly, the Security Council and entities of the United Nations system. | UN | وتناولت خلال السنة الإجراءات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن وكيانات منظومة الأمم المتحدة. |
In the course of the year, 246 projects were executed for those sectors at a total estimated cost of $11.6 million. Approximately one million individuals are expected to benefit from these projects, including 0.6 million women. | UN | وقد طُورَّ خلال العام 246 مشروعاً موزعة على القطاعَيْن بتكلفة تقديرية تبلغ 11.6 مليون دولار، ويصل عدد الأشخاص المتوقع استفادتهم من هذه المشاريع إلى حوالي مليون شخص، منهم نحو 0.6 مليون من الإناث. |
19.8 per cent of non-smoking students said they might take up smoking during the course of the year | UN | 19.8 في المائة من غير المدخنين من الطلبة من المحتمل أن يشرعوا في التدخين خلال العام الحالي؛ |
19.2 per cent of non-smoking students said they might take up smoking during the course of the year | UN | 19.2 في المائة من غير المدخنين من الطلبة من المحتمل أن يشرعوا في التدخين خلال العام الحالي؛ |
It would all end in one session of the General Assembly, with the Committees meeting consecutively, and not in parallel, over the course of the year. | UN | وتنتهي جميع الأعمال في دورة واحدة للجمعية العامة وتجتمع اللجان بصورة متتالية وليست متوازية في غضون السنة كلها. |
In total, besides visits to most embassies in Lima, close to 30 Foreign Ministries were contacted in the course of the year. | UN | وبشكل إجمالي فقد تم الاتصال، فضلا عن زيارة معظم السفارات الموجودة في ليما، بنحو 30 وزارة خارجية أثناء السنة. |
This improved the accessibility of clean water for about 500,000 people over the course of the year. | UN | وأدى ذلك إلى تحسين إمكانية الوصول إلى المياه النظيفة لنحو 000 500 شخص في غضون العام. |
2. Welcomes the important work undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and its Executive Committee in the course of the year, which is aimed at strengthening the international protection regime and at assisting Governments in meeting their protection responsibilities; | UN | 2 - ترحب بما تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنتها التنفيذية من عمل مهم طيلة السنة يهدف إلى تعزيز نظام الحماية الدولية وإلى مساعدة الحكومات على الاضطلاع بمسؤولياتها عن توفير الحماية؛ |
In 2008 over 9,000 guidance cases had been handled, with 90 per cent of the incidents being corrected in the course of the year. | UN | وفي عام 2008، تمت معالجة أكثر من 000 9 حالة من هذا القبيل وجرى تصحيح 90 في المائة منها أثناء العام. |
During the course of the year, the issue of reform and revitalization of the Council was addressed in a panel discussion. | UN | وخلال السنة جرى في نطاق حلقة مناقشة تناول مسألة إصلاح المجلس وتنشيطه. |
Moreover, a United Nations Conference on Rubber will convene in Geneva in the course of the year to draft a successor agreement to the 1987 International Natural Rubber Agreement. | UN | وفضلا عن ذلك سيعقد في جنيف خلال هذا العام مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن المطاط ﻹعداد اتفاق يحل محل الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي المبرم عام ١٩٨٧. |
During the course of the year, the Special Rapporteur plans to undertake missions to Mexico and Kenya. | UN | ويزمع المقرر الخاص أن يقوم بزيارتين خلال هذه السنة إلى المكسيك وكينيا. |
At the sixty-eighth session two members of the Bureau of the Committee met with the Ambassador of Rwanda to the United Nations in New York, who undertook to submit the overdue reports in the course of the year 2000. | UN | وفي الدورة الثامنة والستين، اجتمع عضوان من أعضاء مكتب اللجنة بسفير رواندا لدى الأمم المتحدة في نيويورك الذي تعهد بتقديم التقارير التي تأخر موعد تقديمها أثناء سنة 2000. |
There was a significant increase in thematic debates convened throughout the course of the year. | UN | حدثت زيادة ضخمة في المناقشات حول مواضيع معينة طوال مجرى العام. |
Efforts will be made to complete, in the course of the year, the work on UNISPAL's collection of earlier documents. | UN | وستبذل جهود للانتهاء في غضون هذا العام من العمل بشأن مجموعة الوثائق القديمة الخاصة بالنظام. |
Oil prices fluctuated significantly over the course of the year as a result of various geopolitical issues. | UN | وشهدت أسعار النفط تذبذبات كبيرة خلال تلك السنة نتيجةً لاعتبارات جيوسياسية مختلفة. |
489. At its forty-second and forty-third sessions, the Committee decided that the following members would represent the Committee in the various intersessional meetings that would take place over the course of the year: | UN | 489- قررت اللجنة في دورتيها الثانية والأربعين والثالثة والأربعين أن يمثل الأعضاء التالية أسماؤهم اللجنة في شتى الاجتماعات التي تعقد بين الدورات في مسار العام: |