ويكيبيديا

    "the court's opinion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فتوى المحكمة
        
    • رأي المحكمة
        
    • لفتوى المحكمة
        
    • بفتوى المحكمة
        
    • التي ارتأت
        
    • المحكمة رأيها
        
    One is the psychological difficulty in accepting the Court's opinion rendering exclusive competence to the WAEMU Commission. UN فأما العامل الأول فهو الصعوبة النفسانية لقبول فتوى المحكمة القاضية بمنح صلاحية خالصة لمفوضية الاتحاد.
    It is not my intention to elaborate on the Court's opinion, which is well understood. UN وإنني لا أنوي أن أتوسع في فتوى المحكمة فهي مفهومة جيدا.
    the Court's opinion was and still is, quite simply, law. UN وقد كانت فتوى المحكمة وما زالت، بكل بساطة، بمثابة قانون.
    In the Court's opinion the defendant failed to prove the contamination with lead as well as with vomitoxin. UN وفي رأي المحكمة أن المدعى عليه لم يثبت تلوّث البضاعة بالرصاص ولا بفطريات فوميتوكسين المقيّئة.
    The case-file, including the Court's opinion, shall then be forwarded to the Government for a decision in the matter. UN ثم تحيل ملف القضية الذي يتضمن رأي المحكمة إلى الحكومة لتتخذ قراراً بهذه المسألة.
    The same applies to the alleged lack of " practical effect " of the Court's Opinion: this allegation simply begs the question. UN وينطبق الشيء نفسه على ما يقال من الافتقار إلى " الأثر العملي " لفتوى المحكمة: هذا الادعاء يقوم ببساطة على غير أساس.
    All law-abiding nations should respect the Court's opinion and comply with its provisions. UN وينبغي لكل الدول المتقيدة بالقانون أن تحترم فتوى المحكمة وأن تمتثل لأحكامها.
    the Court's opinion has provided an authoritative answer to the question the General Assembly submitted to it. UN وقد وفرت فتوى المحكمة إجابة صادرة من سلطة مختصة على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة عليها.
    We believe that the Court's opinion is based on an impartial legal analysis of actions on the ground. UN نحن نعتقد أن فتوى المحكمة تستند إلى تحليل قانوني نزيه للأفعال الجارية على أرض الواقع.
    At a later time we will have occasion to express ourselves in greater detail on the Court's opinion. UN وستسنح لنا الفرصة في وقت لاحق لﻹعراب عن أنفسنا بتفصيل أكبر بشأن فتوى المحكمة.
    For its part, the body of the Court's opinion is cautious in treating problems of the application of the principles of international humanitarian law to concrete cases. UN ومتن فتوى المحكمة يلتزم، من جانبه، الحذر في معالجة مشاكل تطبيق مبادئ القانون الدولي على قضايا واقعية.
    Those aspects of the Court's opinion are discussed below. UN ويرد فيما يلي بحث لتلك الجوانب من فتوى المحكمة.
    In this sense, the Court's opinion contains positive pronouncements of significant value. UN ومن هذه الزاوية، تشتمل فتوى المحكمة على أحكام إيجابية ذات قيمة كبيرة.
    If the weapon is demonstrably contrary to these principles, it is unlawful in accordance with this paragraph of the Court's opinion. UN وإذا كان يتبين أن السلاح يتعارض مع هذه المبادئ، فهو غير مشروع طبقا لهذه الفقرة من فتوى المحكمة.
    I should also add that I have some reservations in regard to some of the reasoning in the body of the Court's opinion. UN ويجدر بي أيضا أن أضيف أن لي بعض التحفظات فيما يتعلق ببعض اﻷسباب الواردة في متن فتوى المحكمة.
    Hence, there should be no attempt later to defuse or fudge the implications of the Court's opinion. UN وبالتالي، ينبغي ألا تجرى محاولة في وقت لاحق لتمييع آثار فتوى المحكمة أو الالتفاف من حولها.
    In other words, the Court's opinion in this respect is binding on the Government. UN وبعبارةٍ أخرى، فإن رأي المحكمة ملزم للحكومة في هذا الشأن.
    If the bill in question was of an institutional nature, then the same officeholders were in fact obliged to seek the Court's opinion regarding its constitutionality. UN وقال إن الجهات الآنفة الذكر ملزمة، في الواقع، بطلب رأي المحكمة فيما يتعلق بدستورية مشروع القانون إذا كان مؤسسي الطابع.
    the Court's opinion in Rahman demonstrates that, in appropriate circumstances, U.S. courts are willing to uphold convictions under Sections 2384 and 2385 that involve incitement of terrorism - although such prosecutions are likely to have to overcome First Amendment challenges. UN ويبين رأي المحكمة في قضية رحمن أن المحاكم الأمريكية على استعداد، في الظروف المناسبة، لتأييد الإدانات التي تصدر بموجب البندين 2384 و 2385 في الجرائم التي تنطوي على التحريض على الإرهاب، رغم أن هذه المحاكمات قد تحتاج على الأرجح إلى التغلب على الطعون التي تقدم بموجب التعديل الأول للدستور.
    It is not clear, however, what influence the Court's opinion might have on those negotiations: participants in the present proceedings have expressed differing views in this regard. UN ولكن ليس من الواضح ما يمكن أن يكون لفتوى المحكمة من آثار على تلك المفاوضات: فقد أعرب المشاركون في هذه الإجراءات عن آراء مختلفة بهذا الشأن.
    To require an injured State to recognize the legal personality of an international organization before that organization was obliged to make reparation might thus be at odds with the Court's opinion. UN واقتضاء اعتراف الدولة المضرورة بالشخصية القانونية للمنظمة الدولية قبل التزام تلك المنظمة بالجبر قد يكون مخالفا لفتوى المحكمة.
    We are very pleased that the new resolution welcomes the Court's opinion with respect. UN ونحن مسرورون جدا بأن القرار الجديد يرحب بفتوى المحكمة مع التقدير.
    27. The Supreme Constitutional Court has handed down numerous rulings concerning human rights in general and has declared a number of legislative texts to be unconstitutional on the ground that, in the Court's opinion, they violated, contradicted or restricted those rights and freedoms. UN ٧٢- وقد صدر عن المحكمة الدستورية العليا العديد من اﻷحكام المتعلقة بحقوق اﻹنسان بصفة عامة، وقضت بعدم دستورية عدد من النصوص التشريعية التي ارتأت أن فيها مخالفة أو تعارضاً أو قيدا على تلك الحقوق والحريات.
    3. Basically, I share the Court's opinion as stated in operative paragraph 2 B, to the effect that there is in neither customary nor conventional international law any comprehensive and universal prohibition of the threat or use of nuclear weapons as such. UN ٣ - وفي اﻷساس، أشاطر المحكمة رأيها كما أعربت عنه في الفقرة ٢ باء من المنطوق، القائل إنه لا يوجد لا في القانون الدولي العرفي ولا الاتفاقي أي حظر شامل وعام للتهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في حد ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد