ويكيبيديا

    "the court's work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عمل المحكمة
        
    • أعمال المحكمة
        
    • بعمل المحكمة
        
    • لعمل المحكمة
        
    • بأعمال المحكمة
        
    • لأعمال المحكمة
        
    However, the Court's work was at serious risk if sufficient funding was not secured for its fourth year of operations. UN واستدركت قائلة إن عمل المحكمة من شأنه أن يتعرض لخطر شديد إذا لم تؤمن أموال كافية للسنة الرابعة من عملياتها.
    I would like to focus on three issues that are significant for the Court's work. UN أود أن أركز على ثلاث مسائل لها أهميتها في عمل المحكمة.
    The Russian delegation is pleased to note the growing momentum in the Court's work, its strengthened role in combating impunity and its contribution to ensuring wider observance of international law in general. UN ويسعد الاتحاد الروسي أن يلمس الزخم المتنامي في عمل المحكمة وتعزيز دورها في مكافحة الإفلات من العقاب وكذلك إسهامها في كفالة قدر أكبر من الامتثال بالقانون الدولي على وجه العموم.
    In recent years the Court's work has gradually expanded. UN ولقد حدث في السنوات الأخيرة توسع تدريجي في أعمال المحكمة.
    The efforts of States and the United Nations to support and promote the Court's work should not, however, waver. UN إلا أنه ينبغي ألا يحدث أي توان في الجهود التي تبذلها الدول والأمم المتحدة لدعم أعمال المحكمة وتعزيزها.
    As always, we found the report to be comprehensive and to touch on very important aspects relating to the Court's work. UN وكالعادة، وجدنا التقرير شاملاً ويتناول جوانب بالغة الأهمية فيما يتعلق بعمل المحكمة.
    The special responsibility of the Security Council for matters relating to crimes of aggression should not detract from the Court's work. UN وأكد على أن المسؤولية الملقاة على عاتق مجلس اﻷمن بموجب الميثاق لتحديد حالات العدوان لا ينبغي أن تقوض عمل المحكمة.
    My country also wants to underscore the Court's work in publicizing its activities and its rulings. UN ويود بلدي أيضا أن يشدد على عمل المحكمة في نشر أنشطتها وأحكامها.
    In that context, we note the Court's work in the progressive development of contemporary international law. UN وفي ذلك السياق، نشير إلى عمل المحكمة في إطار التطوير التدريجي للقانون الدولي المعاصر.
    Even dissemination of information about the Court's work in other languages would be problematic because the Court had very limited translation facilities. UN وإن نشر معلومات عن عمل المحكمة بلغات أخرى ينطوي على مشكلة أيضا لأن لدى المحكمة مرافق ترجمة محدودة للغاية.
    The thriving contentious side of the Court's work demonstrated the confidence that States placed in it. UN إن الجانب المزدهر في عمل المحكمة بشأن النظر في المنازعات يدل على ثقة الدول بالمحكمة.
    These logistic improvements will enhance our expectations of the Court's work and hence increase its responsibility. UN وهذه التحسينات السوقية ستعزز توقعاتنا بشأن عمل المحكمة ومن ثم تزيد مسؤوليتها.
    The President's annual visits provided a welcome opportunity for the Committee to stay abreast of various facets of the Court's work. UN واختتم بالقول إن زيارات الرئيس السنوية تتيح للجنة فرصة طيبة للإلمام بشتى أوجه عمل المحكمة.
    In their view, the question of the effectiveness of the Court's work and of the enforcement of its orders might pose constitutional problems for some States. UN وفي رأيهم، فإن مسألة فعالية عمل المحكمة وإنفاذ أوامرها قد تطرح مشاكل دستورية لبعض الدول.
    Today I would like to brief the Assembly on the main developments at the ICC and highlight the relevance of the Court's work in support of the global efforts to protect human rights and promote the rule of law. UN وأود اليوم أن أطلع الجمعية على التطورات الرئيسية في المحكمة الجنائية الدولية وأن ألقي الضوء على أهمية عمل المحكمة في دعم الجهود العالمية لحماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون.
    A basic pillar of the Court's work is based on international cooperation, as is stated in the summary of its report: UN إن إحدى الدعامات الأساسية في أعمال المحكمة تقوم على أساس التعاون الدولي، على النحو المبين في موجز تقريرها:
    Japan intended to follow the Court's work with close attention and to contribute towards it to the best of its ability. UN وقال إن بلده يعتزم متابعة عن كثب أعمال المحكمة والمساهمة فيها بأقصى درجة.
    Argentina attaches particular importance to this type of dialogue which takes place annually between the General Assembly and the International Court of Justice to examine the progress of the Court's work. UN تعلق اﻷرجنتين أهمية خاصة على هذا النوع من الحوار السنوي بين الجمعية العامة ومحكمة العدل الدولية للنظر في تقدم أعمال المحكمة.
    the Court's work was done, at every stage, in both languages and the Court could only move to a new stage of its work once everything produced during the previous stage had been translated. UN ويتم القيام بعمل المحكمة في كل مرحلة من المراحل بكلا اللغتين ولا تستطيع المحكمة أن تنتقل إلى مرحلة جديدة من أعمالها إلا بعد ترجمة جميع ما تم إعداده في المرحلة السابقة.
    Today, I would like to focus on a few topical issues that are significant to the Court's work. UN اليوم، أود أن أركز على بعض المسائل المواضيعية المهمة لعمل المحكمة.
    On the one hand, the Kampala Declaration and the exercise of submitting pledges reflect the firm commitment of States to the Court's work and to international criminal justice in general. UN فمن ناحية، يبين إعلان كمبالا وعملية تقديم التعهدات مدى شدة التزام الدول بأعمال المحكمة والعدالة الجنائية الدولية عامة.
    Despite these hardships, staff across the Extraordinary Chambers have continued to devote their time and energy to the Court's work. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات، واصل الموظفون في جميع الدوائر الاستثنائية تكريس وقتهم وطاقتهم لأعمال المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد