ويكيبيديا

    "the court has" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحكمة قد
        
    • على المحكمة
        
    • وللمحكمة
        
    • وقامت المحكمة
        
    • المحكمة لم
        
    • تكون للمحكمة
        
    • لدى المحكمة
        
    • المحكمة لديها
        
    • المحكمة لها
        
    • ترى المحكمة أنه
        
    • المحكمة تتمتع
        
    • تتمتع المحكمة
        
    • أن للمحكمة
        
    • قامت المحكمة
        
    • للمحكمة قد
        
    Because the Court has determined that Beltran was wrongly convicted. Open Subtitles لأن المحكمة قد قررت بأن بالترين أدينَ بطريقة خاطئة
    In this regard, we note that the Court has revised Practice Directions III and VI for use by States appearing before it. UN وفي هذا الصدد نلاحظ أن المحكمة قد نقحت التوجيهين الإجرائيين الثالث والسادس حتى تسترشد بهما الدول عند مثولها أمام المحكمة.
    The average length of a procedure before the Court has gone from two and a half to four years. UN وزاد متوسط طول الفترة التي يستغرقها اﻹجراء المعروض على المحكمة من سنتين ونصف السنة إلى أربع سنوات.
    In the period under consideration, the number of cases before the Court has increased further to 24. UN وفي الفترة قيد النظر، زاد عدد القضايا المعروضة على المحكمة إلى أكثر من 24 قضية.
    the Court has an essential role in the development of international law. UN وللمحكمة دور أساسي في تطوير القانون الدولي.
    the Court has also taken steps to shorten and simplify proceedings. UN وقامت المحكمة أيضا بخطوات من شأنها تقصير الإجراءات وتبسيطها.
    We also note that the Court has set for itself a particularly demanding schedule of hearings and deliberations and has cleared its case backlog. UN ونلاحظ أيضا أن المحكمة قد وضعت لنفسها جدولا ضاغطا جدا لجلسات الاستماع والمداولات، وقد أنجزت القضايا المتراكمة لديها.
    the Court has thus been endowed with a special, and the most senior, judicial position within the United Nations system. UN وهكذا تكون المحكمة قد منحت مركزا قضائيا خاصا وأعلى من سواه داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    This year I can inform the Assembly that the Court has had the most productive year in its history. UN ويمكنني أن أبلغها هذه السنة بأن المحكمة قد شهدت السنة الأكثر إنتاجية في تاريخها.
    We are therefore delighted that the Court has so far received applications from 960 victims for participation in the trials and that 168 of them are already so participating. UN ولذلك يسرنا أن المحكمة قد تلقت حتى الآن طلبات من 960 ضحية للمشاركة في المحاكمات وإن 168 منها تشارك بالفعل.
    The report convinces us that the Court has diligently fulfilled its noble mission as the principal judicial organ of the United Nations. UN ويقنعنا التقرير بأن المحكمة قد اجتهدت في الاضطلاع بمهمتها النبيلة بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    I am pleased to inform the Assembly that the Court has established a liaison office here in New York to facilitate this cooperation. UN ويسرني إبلاغ الجمعية بأن المحكمة قد أنشأت مكتب اتصال هنا في نيويورك لتيسير هذا التعاون.
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    The number of cases coming before the Court has risen substantially during the past decade, significantly increasing its workload. UN وقد ارتفع عدد القضايا المعروضة على المحكمة ارتفاعا كبيرا خلال العقد الماضي، مما زاد عبء عملها بدرجة ملحوظة.
    At this level of review, the Court has to assess whether the competition authority correctly interpreted the law. UN وعلى هذا المستوى من المراجعة، على المحكمة أن تقيّم ما إذا كانت سلطة المنافسة قد فسرت القانون تفسيراً صحيحاً.
    the Court has both original and appellate jurisdiction, conferred by laws made by the Commonwealth Parliament. UN وللمحكمة الولاية القضائية الأصلية والاستئنافية، التي تخول بعدها القوانين التي يسنها برلمان الكمنولث.
    the Court has also taken steps to shorten and simplify proceedings. UN وقامت المحكمة أيضا بخطوات من شأنها تقصير الإجراءات وتبسيطها.
    Since the Court has not awarded any reparations as yet, it is too early to assess the degree to which it has protected women's right to reparations. UN وبالنظر إلى أن المحكمة لم تمنح أي تعويضات حتى الآن، فإن من السابق لأوانه إلى حد بعيد تقدير درجة الحماية التي وفرتها لحق النساء في التعويضات.
    It established the Trust Fund for Victims, which is tasked to provide general assistance in the form of physical rehabilitation, material support and psychosocial counselling to victims of international crimes in countries where the Court has jurisdiction, and to implement Court-ordered reparation awards. UN وقد أنشأت الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا وأسندت إليه مهمة توفير المساعدة العامة في شكل إعادة الـتأهيل البدني وتوفير الدعم المادي والمشورة النفسية لضحايا الجرائم الدولية التي ترتكب في البلدان التي تكون للمحكمة فيها صلاحية دفع التعويضات التي تقررها المحكمة.
    States must ensure that the Court has sufficient resources to carry out the task entrusted to it. UN ويجب على الدول أن تكفل أن تتوفر لدى المحكمة الموارد الكافية للاضطلاع بالمهام المناطة بها.
    the Court has a list of local lawyers willing to take on murder cases. Open Subtitles المحكمة لديها قائمة بأسماء محامين محليين مستعدة للعمل في قضايا القتل
    In 2009, the Supreme Judicial Council clarified that the Court has jurisdiction over a wide-range of security related offences. UN وفي عام 2009، أوضح مجلس القضاء الأعلى أن المحكمة لها اختصاص النظر في طائفة واسعة من الجرائم المتعلقة بالأمن.
    In this context, it ensures observance of the Staff Regulations for the Registry and of those United Nations Staff Regulations and Rules which the Court has determined to be applicable. UN وفي هذا السياق، تحرص الشعبة على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    Finds that subject to paragraph 4 of the present operative clause the Court has jurisdiction to entertain the Application of the Republic of Croatia; UN تقضي أنه بموجب الفقرة 4 من هذا البند من المنطوق، فإن المحكمة تتمتع بالاختصاص في النظر في طلب جمهورية كرواتيا؛
    They are processes in respect of which the Court has discretion to grant or not to grant the remedy. UN فهذه إجراءات تتمتع المحكمة إزائها بسلطة تقديرية لمنح سبيل الانتصاف أو عدم منحه.
    " 1. Australia requests the Court to adjudge and declare that the Court has jurisdiction to hear the claims presented by Australia. UN ' ' 1 - تطلب أستراليا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن للمحكمة اختصاصا للبت في الطلبات التي قدمتها أستراليا.
    This, the Court has done in a number of advisory and contentious proceedings. UN وقد قامت المحكمة بذلك في عدد من اﻹجراءات الاستشارية والخلافية.
    While the caseload of the Court has increased so significantly, it has not enjoyed a proportional growth in its resources. UN ولئن كان عدد القضايا المقدم للمحكمة قد زاد زيادة كبيرة، فإنها لم تحظ بزيادة تناسب ذلك في مواردها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد