ويكيبيديا

    "the court proceedings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات المحكمة
        
    • الإجراءات القضائية
        
    • إجراءات المحاكمة
        
    • مداولات المحكمة
        
    • بالإجراءات القضائية
        
    • بإجراءات المحكمة
        
    • الدعوى القضائية
        
    • إجراءات المحاكم
        
    • اجراءات المحكمة
        
    • لإجراءات المحاكم
        
    • لإجراءات المحاكمة
        
    • وإجراءات المحاكمة
        
    • اﻹجراءات القضائية المتخذة
        
    • لإجراءات المحكمة
        
    • الدعوى المقامة أمام المحكمة
        
    The materials before the Committee do not contain sufficient elements to demonstrate that the court proceedings suffered from any such defects. UN ولا تتضمن الوثائق المقدمة إلى اللجنة عناصر كافية تدل على أن إجراءات المحكمة كانت مشوبة بهذا النوع من العيوب.
    The material before the Committee reveals that Mr. Rastorguev at no point during the court proceedings addressed the judge with such requests. UN وتكشف المواد المعروضة على اللجنة أن السيد راستورغيف لم يتوجه في أي لحظة خلال إجراءات المحكمة بهذه الطلبات إلى القاضي.
    (iii) To take gender-sensitive measures to facilitate the participation at all stages of the court proceedings of victims of sexual violence. UN `3 ' اتخاذ تدابير يُراعى فيها نوع الجنس لتيسير المشاركة في جميع مراحل إجراءات المحكمة المتعلقة بضحايا العنف الجنسي.
    The complainant was represented by counsel throughout the court proceedings. UN وكانت محامية تمثل صاحب الشكوى طوال سير الإجراءات القضائية.
    The court refused, as Mr. Komzarov was not included in the list of persons who needed to be called to the court proceedings. UN وقد رفضت المحكمة طلبه لأن اسم السيد كومزاروف لم يكن مدرجاً على لائحة الأشخاص الذين سيستدعون خلال إجراءات المحاكمة.
    In case of minors, the court proceedings are closed. UN وتكون مداولات المحكمة سرية في حالة القصر.
    The material before the Committee does not contain any elements to demonstrate that the court proceedings suffered from such defects. UN والمستندات المعروضة على اللجنة لا تتضمن أي عناصر تثبت أن إجراءات المحكمة شابتها عيوب من هذا القبيل.
    The material before the Committee does not contain enough elements to demonstrate that the court proceedings suffered from such defects. UN والمستندات المعروضة على اللجنة لا تتضمن أي عناصر تثبت أن إجراءات المحكمة شابتها عيوب من هذا القبيل.
    No other requests were made by the author during the court proceedings. UN ولم يقدم صاحب البلاغ أي طلبات أخرى أثناء إجراءات المحكمة.
    The material before the Committee does not contain enough elements to demonstrate that the court proceedings suffered from such defects. UN ولا تضم المواد المعروضة على اللجنة عناصر تكفي لإثبات وجود تلك العيوب في إجراءات المحكمة.
    The author submitted that an attorney could not be present at the court proceedings in the absence of his/her client. UN وأكد صاحب البلاغ أن المحامي لا يمكنه أن يحضر إجراءات المحكمة في غياب موكله.
    The author submitted that an attorney could not be present at the court proceedings in the absence of his/her client. UN وأكد صاحب البلاغ أن المحامي لا يمكنه أن يحضر إجراءات المحكمة في غياب موكله.
    The external auditor confirmed that amounts totalling approximately $50 million, as a result of the court proceedings in the United States of America, were deposited in the Development Fund account during the 2008 financial year. UN وأكّد مراجع الحسابات الخارجي أن مبالغ يصل مجموعها إلى حوالي 50 مليون دولار، تقررت بموجب إجراءات المحكمة في الولايات المتحدة المتحدة، قد أودعت في حساب صندوق تنمية العراق خلال السنة المالية 2008.
    The complainant was represented by counsel throughout the court proceedings. UN وكانت محامية تمثل صاحب الشكوى طوال سير الإجراءات القضائية.
    The judge made the ruling on the basis of evidence that had been examined during the court proceedings. UN وبنى القاضي حكمه على الأدلة التي نُظر فيها أثناء الإجراءات القضائية.
    The fact that Mr. Komzarov was not invited to the court proceedings did not in any way affect the completeness or validity of the proceedings. UN ولم يؤثر عدم استدعاء السيد كومزاروف بأي شكل من الأشكال على إتمام إجراءات المحاكمة أو صلاحيتها.
    the court proceedings are oral and public and exceptions are stated by law. UN وتجري إجراءات المحاكمة شفوياً وعلنياً، ما لم ينص القانون على استثناءات لذلك.
    The person in question must be permitted to participate personally in the court proceedings regarding his/her hospitalization. UN ويجب منح الشخص المعني الحق في المشاركة بنفسه في مداولات المحكمة بشأن إيداعه في المرفق العلاجي.
    The State party refutes the claim advanced by the author in court that he had reasons to believe that the aim of the proceedings was to discredit Civil Initiatives and him personally and states that his political opinion was irrelevant to the court proceedings and was not taken into account. UN ودحضت الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ في المحكمة أن لديه أسباباً تحمله على الاعتقاد بأن هدف الإجراءات التقليل من شأن الجمعية ومن شأنه هو شخصياً، وقالت إن آراءه السياسية لا علاقة لها بالإجراءات القضائية وإنها لم تؤخذ في الاعتبار.
    Allegedly, this was done to deny the Petitioners adequate knowledge of the court proceedings and to reinforce the sense of isolation among them. UN ويُزعم أن هذا من أجل حرمان مقدمي الالتماس من المعرفة الكافية بإجراءات المحكمة وتعزيز الإحساس بالعزلة لديهم.
    In response, the defendant was seeking for the court proceedings to be stayed, and that the matter be referred to arbitration. UN ورداً على ذلك، سعى الأطراف المدّعى عليهم إلى وقف الدعوى القضائية وإحالة المسألة إلى التحكيم.
    The Committee also notes the author's claims that the court proceedings under the Protection against Domestic Violence Act were unreasonably prolonged and that other proceedings mentioned by the State party are not aimed at protecting victims against domestic violence. UN كما تحيط اللجنة علما بادعاءات صاحبة البلاغ بأن إجراءات المحاكم بموجب قانون الحماية من العنف العائلي تستغرق فترة مطولة بصورة غير معقولة وأن الإجراءات الأخرى التي ذكرتها الدولة الطرف لا تهدف إلى حماية الضحايا من العنف العائلي.
    the court proceedings took place from 1992 to 1995. UN واستمرت اجراءات المحكمة من ٢٩٩١ إلى ٥٩٩١.
    There are also the Civil Procedure Code and the Criminal Procedure Code, promulgated in 1936, which form the main basis for the court proceedings. UN وهناك أيضاً قانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية اللذان تم سنهما في عام 1936 وهما يشكلان القاعدة الأساسية لإجراءات المحاكم.
    32. HR Committee noted with concern that the 2006 Lustration Law Act and the Criminal Procedure Code restricted access by a person against whom lustration proceedings have been initiated to classified archive documentation and case files, in the period leading up to the court proceedings. UN 32- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أن قانون التطهير لعام 2006 وقانون الإجراءات الجنائية يقيدان وصول الشخص الذي استُهلَّت في حقه إجراءات التطهير إلى وثائق المحفوظات السرية وملفات القضايا، في الفترة السابقة لإجراءات المحاكمة.
    According to the authors, the investigation materials and the court proceedings demonstrate that neither R.M. nor S.I. had premeditated the murders. UN ووفقاً لصاحبتي البلاغ، فإن مواد التحقيق وإجراءات المحاكمة تثبت أنه لا ر. م. ولا س. إ.
    The author contends that the court proceedings against his son's aggressors were biased, and that the defendants were allowed to " distort " evidence in court. UN وقال صاحب الرسالة إن التحيز قد شاب اﻹجراءات القضائية المتخذة ضد المعتدين على ابنه، وإن المدعى عليهم سمح لهم " بتحريف " اﻷدلة في المحكمة.
    According to the author, the official transcripts of the court proceedings are erroneous and do not properly reflect her statements. UN ووفقاً لصاحبة الرسالة، فإن النسخ الرسمية لإجراءات المحكمة خاطئة ولا تعكس أقوالها على النحو الصحيح.
    The author notes that Oracle had acknowledged in the court proceedings that he had taken only two days of sick leave over the period of July 2004 to April 2006. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن شركة أوراكل أقرت في الدعوى المقامة أمام المحكمة أنه لم يحصل إلا على يومين فقط من أيام الإجازة المرضية على مدى الفترة الممتدة من تموز/يوليه 2004 إلى نيسان/أبريل 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد