Other Trial Chamber sections used the courtrooms as well, dealing with pre-trial matters and referral decisions. | UN | كما استخدمت أقسام أخرى من الدوائر الابتدائية قاعات المحكمة أيضا لمعالجة المسائل التمهيدية وقرارات الإحالة. |
Accordingly, the courtrooms are running at almost full capacity. | UN | وبناء عليه، تعمل قاعات المحكمة الآن بكامل طاقتها تقريبا. |
the courtrooms are small, with a single door and a large one—way mirror along one wall. | UN | وتكون قاعات المحكمة صغيرة ولها باب واحد وعلى أحد جدرانها مرآة كبيرة تتيح مشاهدة وقائع المحاكمة من ورائها. |
Moreover, the Defence Council Unit has an obligation to assist the defence by ensuring that defence counsel has access to the courtrooms and to any relevant documents. | UN | علاوة على ذلك، فإن وحدة محامي الدفاع ملزمة بمساعدة الدفاع بأن تكفل دخول محامي الدفاع إلى قاعات المحكمة وإطلاعه على أي وثائق ذات صلة. |
The programme covered substantive law and procedural issues as well as training on practical aspects of the courtrooms. | UN | وغطى البرنامج قضايا قانونية فنية وقضايا إجرائية بالإضافة إلى تدريب على الجوانب العملية من الأداء في قاعات المحكمة. |
New holding cells have also been created to accommodate the appropriate number of accused persons for each of the courtrooms. | UN | وأقيمت أيضا زنزانات أخرى لاحتجاز المتهمين من أجل استيعاب العدد المناسب من المتهمين في كل قاعة من قاعات المحكمة. |
9. Since 2005, e-Court has been the mainstay of evidence presentation in the courtrooms of the Tribunal. | UN | 9 - منذ عام 2005، ما فتئت المحكمة الإلكترونية ركيزة تقديم الأدلة في قاعات المحكمة. |
While the proceedings were admittedly held in public, large numbers of police and State Security officers were present in the courtrooms in which they were held and kept out journalists and anyone other than relatives of the accused. | UN | وعلى الرغم من أن المحاكمات كانت علنية، فإن قاعات المحكمة التي جرت فيها المحاكمات كانت مليئة بأفراد الشرطة واﻷمن وأمن الدولة، الذين منعوا وصول الصحفيين وأي شخص آخر غير أفراد اﻷسرة الى قاعات المحاكمة. |
Sequential interpretation into Kinyarwanda is provided for the benefit of witnesses in the courtrooms who can understand only Kinyarwanda. | UN | وتقدم الترجمة الشفوية اللاحقة بالكينيارواندية إلى الشهود الحاضرين في قاعات المحكمة الذين لا يفهمون إلا الكينيارواندية. |
Considering the current projections as to the courtrooms occupancy rate and assignments of Judges to other cases, there is likelihood that it will not be possible to dispose of these additional cases by December 2008. | UN | وإذا أخذنا في الاعتبار التوقعات الحالية المتعلقة بمعدل استعمال قاعات المحكمة وتخصيص القضاة لمعالجة قضايا أخرى، فإن من المحتمل ألا يتم البت في هذه القضايا الإضافية قبل حلول كانون الأول/ديسمبر 2008. |
119. In communications area, including servicing of the audio/visual equipment in the courtrooms, the following new posts are proposed: | UN | ١١٩ - وفيما يلي الوظائف الجديدة المقترحة في مجال الاتصالات بما في ذلك خدمة التجهيزات السمعية/ البصرية في قاعات المحكمة: |
The proceedings in the courtrooms, unless ordered otherwise, are open to the public and the representative, as a member of the public, may exercise this right of access to the Tribunal. | UN | فالإجراءات في قاعات المحكمة مفتوحة للجمهور، ما لم يكن هناك أمر بخلاف ذلك، ويجوز للممثل، بصفته أحد أفراد الجمهور، ممارسة هذا الحق في دخول المحكمة. |
The Registrar stated that for 1998 the plans included the installation of live audio-visual broadcasting equipment in the courtrooms and the installation of a press room. | UN | وصرح المسجل أنه بالنسبة لعام ١٩٩٨، تتضمن الخطط تركيب معدات للبث السمعي البصري الحي في قاعات المحكمة وإنشاء قاعة لمندوبي الصحافة. |
10. Finally, the preparation of judgements in connection with cases scheduled for completion during the biennium required considerable work outside of the courtrooms. | UN | 10 - وأخيرا، فإن إعداد الأحكام فيما يتعلق بالقضايا المقرر الانتهاء منها خلال فترة السنتين تطلب عملا هاما خارج قاعات المحكمة. |
10. Finally, the preparation of judgments in connection with cases scheduled for completion during the biennium required considerable work outside the courtrooms. | UN | 10 - وأخيرا، فإن إعداد الأحكام فيما يتصل بالقضايا المقرر إنجازها خلال فترة السنتين قد تطلّب كثيرا من العمل خارج قاعات المحكمة. |
133. The study revealed that the Courtroom Audio-visual Services needed to be strengthened considerably in order to operate the equipment effectively and efficiently in the courtrooms. | UN | 133- وتبين الدراسة أن الخدمات السمعية البصرية تحتاج إلى التعزيز بقدر هائل بغية تشغيل المعدات الموجودة في قاعات المحكمة بكفاءة وفعالية. |
The Tribunal has commissioned a study of its functional requirements for Arusha, with a set of recommendations for the construction of a new headquarters building or adaptation of the Kilimanjaro wing at the Arusha International Conference Centre with a view to constructing the courtrooms at the north end of the wing. | UN | قامت المحكمة بدراسة لاحتياجاتها الوظيفية المتعلقة بأروشا، مع مجموعة من التوصيات من أجل إنشاء مبنى جديد للمقر أو تعديل جناح كيليمنجارو في المركز الدولي للمؤتمرات في أروشا بهدف إنشاء قاعات المحكمة في الطرف الشمالي من الجناح. |
This will require planning for substantial space requirements for use by courtroom participants, including holding cells, conference rooms, office space and recess rooms, all adjacent to the courtrooms. | UN | وهذا سيستوجب التخطيط لاحتياجات كبيرة من اﻷماكن التي سيستخدمها المشتركون في قاعة المحكمة، بما في ذلك أقفاص الاتهام، وقاعات التداول، وحيز المكاتب، وقاعات الاستراحة، التي تكون كلها قريبة من قاعات المحكمة. |
13. Finally, the preparation of judgements in connection with cases scheduled for completion during the biennium required considerable work outside the courtrooms. | UN | 13 - وأخيرا، اقتضى إعداد الأحكام بشأن الدعاوى المقرر إكمالها خلال فترة السنتين الاضطلاع بعمل مستفيض خارج غرف المحكمة. |
In 2001, it is expected that the courtrooms will be used fully, with extended hours, which will make it impossible to use the same teams which have been working during the day. | UN | من المتوقع استخدام قاعات المحاكم في عام 2001 على نحو تام ولساعات أطول بحيث لا يمكن أن تغطي احتياجاتها فرق المترجمين الشفويين ذاتها التي تعمل خلال اليوم. |
Video and audio feeds from the courtrooms continue to be available online. | UN | كما تتوافر على شبكة الإنترنيت تغذية بالصوت والصورة من قاعات المحاكمة. |
The physical premises of the courtrooms will be completed and ready for a full court calendar. | UN | وستستكمل الهياكل المادية لقاعات المحكمة وستكون جاهزة للنظر في جدول أعمال المحكمة الكامل. |