It would be contrary to the object and purpose of the Covenant and the Optional Protocol if States parties implied that they were devoid of any obligations. | UN | ولو اعتبرت الدول الأطراف أنها غير مرتبطة بأي التزامات، فإن ذلك سيتعارض مع هدف العهد والبروتوكول الاختياري وغرضهما. |
The State party should comply fully with its obligations under the Covenant and the Optional Protocol. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل بالكامل لالتزاماتها بموجب العهد والبروتوكول الاختياري. |
The State party maintains that both the Covenant and the Optional Protocol were duly published in its Official Gazette. | UN | وتؤكد أن العهد والبروتوكول الاختياري قد نُشرا على النحو الواجب في الجريدة الرسمية. |
The State party maintains that both the Covenant and the Optional Protocol were duly published in its Official Gazette. | UN | وتؤكد أن العهد والبروتوكول الاختياري قد نُشرا على النحو الواجب في الجريدة الرسمية. |
These Views derive their character, and the importance which attaches to them, from the integral role of the Committee under both the Covenant and the Optional Protocol. | UN | وتستمد هذه الآراء طابعها وأهميتها من الدور الأساسي للجنة بموجب العهد والبروتوكول الاختياري كليهما. |
These Views derive their character, and the importance which attaches to them, from the integral role of the Committee under both the Covenant and the Optional Protocol. | UN | وتستمد هذه الآراء طابعها وأهميتها من الدور الأساسي للجنة بموجب العهد والبروتوكول الاختياري كليهما. |
These Views derive their character, and the importance which attaches to them, from the integral role of the Committee under both the Covenant and the Optional Protocol. | UN | وتستمد هذه الآراء طابعها وأهميتها من الدور الأساسي للجنة بموجب العهد والبروتوكول الاختياري كليهما. |
The State party should comply fully with its obligations under the Covenant and the Optional Protocol. | UN | ينبغي أن تمتثل الدولة الطرف بالكامل لالتزاماتها بموجب العهد والبروتوكول الاختياري. |
In the first place, the Covenant and the Optional Protocol are two distinct treaties. | UN | فأولا، إن العهد والبروتوكول الاختياري صكان منفصلان. |
The author argues that, although the murder occurred before the entry into force for Angola of the Covenant and the Optional Protocol thereto, the above mentioned violations continue to affect the author and the witnesses. | UN | ويقول صاحب البلاع إنه بالرغم من أن جريمة القتل العمد حدثت قبل بدء نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به في أنغولا، فإن الانتهاكات المذكورة أعلاه ما فتئت تؤثر على صاحب البلاغ والشاهدين. |
They were being taught about the provisions of the Covenant and the Optional Protocol. | UN | ويتم تثقيفهم بشأن أحكام العهد والبروتوكول الاختياري. |
It further welcomes the dissemination given to the Covenant and the Optional Protocol in the Macedonian language and in the languages of the ethnic minorities. | UN | وترحب كذلك بنشر العهد والبروتوكول الاختياري باللغة المقدونية وبلغات اﻷقليات اﻹثنية. |
Trinidad and Tobago had voluntarily acceded to the Covenant and the Optional Protocol. | UN | ولقد انضمت ترينيداد وتوباغو طوعياً إلى كل من العهد والبروتوكول الاختياري. |
One thing, however, was certain: Trinidad and Tobago had violated the provisions of both the Covenant and the Optional Protocol. | UN | ولكن من المؤكد اﻵن أنها خالفت أحكام العهد والبروتوكول الاختياري. |
The Committee could recall that the State party was bound to fulfil its obligations under the Covenant and the Optional Protocol. | UN | ويمكن أن تسترعي اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التزامها بالامتثال للالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب العهد والبروتوكول الاختياري. |
The author argues that, although the murder occurred before the entry into force for Angola of the Covenant and the Optional Protocol thereto, the above mentioned violations continue to affect the author and the witnesses. | UN | ويقول صاحب البلاع إنه بالرغم من أن جريمة القتل العمد حدثت قبل بدء نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به في أنغولا، فإن الانتهاكات المذكورة أعلاه ما فتئت تؤثر على صاحب البلاغ والشاهدين. |
Estonia acceded to the Covenant and the Optional Protocol in 1991. | UN | وقد انضمت إستونيا إلى العهد والبروتوكول الاختياري عام 1991. |
the Covenant and the Optional Protocol would be translated into the country's official languages. | UN | وأوضح أن العهد والبروتوكول الاختياري سيترجَمان إلى لغات البلد الرسمية. |
On question 27, the system of police training offered an example of how public officials were trained and educated in the Covenant and the Optional Protocol procedure. | UN | وبصدد السؤال رقم 27 قال إن نظام تدريب الشرطة يقدم مثالاً على الطريقة التي يجري بها تدريب وتعليم الموظفين العموميين فيما يخص الإجراءات المتعلقة بالعهد والبروتوكول الاختياري. |
The Committee is of the view that the author could have had recourse against the State party once the latter had acceded to the Covenant and the Optional Protocol, and that the proceedings in France did not prevent him from instituting proceedings against Algeria before the Committee. | UN | وترى اللجنة أنه كان بوسع صاحب البلاغ أن يرفع شكوى ضد الدولة الطرف بعد انضمامها إلى العهد وإلى البروتوكول الاختياري وأن الدعاوى التي قدمها في فرنسا لم تكن تحول دون رفع شكوى ضد الجزائر أمام اللجنة. |
In her opinion, that argument was quite inadmissible, coming as it did from a State party that had ratified the Covenant and the Optional Protocol of its own free will. | UN | وفي رأيها أن هذه الحجة غير مقبولة إطلاقاً من جانب دولة طرف صدقت بحرية على العهد وعلى البروتوكول الاختياري. |
He also points out that his application is admissible since the Covenant and the Optional Protocol lay down no deadline for the submission of communications. | UN | وهو يحتج بأن بلاغه مقبول نظراً إلى أن العهد وبروتوكوله الاختياري لا يحددان أية مهلة زمنية لتقديم بلاغ ما. |
Dissemination of information relating to the Covenant and the Optional Protocol (art. 2) | UN | نشر المعلومات المتعلقة بالعهد وبالبروتوكول الاختياري الملحق به (المادة 2) |