Such acts constitute crimes under the Criminal Code of Croatia. | UN | وهذه اﻷفعال تعتبر جرائم بموجب القانون الجنائي في كرواتيا. |
Abortion is illegal in Malta under the Criminal Code of 1845. | UN | الإجهاض غير قانوني في مالطة بموجب القانون الجنائي لعام 1845. |
the Criminal Code of Canada has also provisions criminalizing abductions. | UN | ويتضمن القانون الجنائي في كندا أيضاً أحكاماً تجرم الاختطاف. |
For the totality of these crimes he was sentenced to death in accordance with article 40 of the Criminal Code of the Russian Federation. | UN | وقد حكم عليه بعقوبة الإعدام على جميع تلك الجرائم وفقاً للمادة 40 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي. |
the Criminal Code of Haiti contains no specific provisions relating to money-laundering. | UN | ولا يتضمن قانون العقوبات في هايتي أحكاما محددة متعلقة بغسل الأموال. |
Under the Criminal Code of Sweden, the prosecution of crimes against international law committed outside Sweden requires the authorization of the Government. | UN | وبموجب القانون الجنائي للسويد، فإن المحاكمة على الجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي خارج السويد تتطلب إذنا من الحكومة. |
the Criminal Code of Barbados provided for the use of the death penalty in cases of murder and treason. | UN | وينص القانون الجنائي لبربادوس على تطبيق عقوبة الإعدام في حالتي القتل والخيانة. |
the Criminal Code of Belarus has a special section pertaining to the juvenile offenders. | UN | ويتضمن القانون الجنائي لبيلاروس جزءا خاصا يتعلق بالجانحين الأحداث. |
the Criminal Code of Belarus forbids life imprisonment for minors and the death penalty. | UN | ويحظر القانون الجنائي في بيلاروس فرض عقوبة السجن مدى الحياة على القصّر كما يحظر عقوبة الإعدام. |
the Criminal Code of the Republic of Armenia underwent respective amendments to include rather heavy sanctions for this type of crime. | UN | وقد أُدخلت تعديلات على القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا لتشديد العقوبة على مرتكبي هذا النوع من الجرائم. |
Chapter 14 of the Criminal Code of the Republic of Armenia regulates the criminal liability of juveniles and specifications of sanctions. | UN | وينظم الباب الرابع عشر من القانون الجنائي المسؤولية الجنائية للأحداث وتفاصيل الجزاءات. |
the Criminal Code of the Republic Srpska also stipulates acts of genocide and prescribed punishment. | UN | كما ينص القانون الجنائي لجمهورية صربسكا على أفعال الإبادة الجماعية وعلى معاقبة مرتكبيها. |
the Criminal Code of BiH has been significantly reformed. | UN | كما أدخلت تعديلات مهمة على القانون الجنائي للبوسنة والهرسك. |
All acts of violence against women are prohibited under the Criminal Code of the Faroe Islands. | UN | تُـحظر جميع أعمال العنف ضد المرأة بموجب القانون الجنائي لجزر فارو. |
Article 135 of the Criminal Code of the Republic of Uzbekistan has been brought into line with this law, as follows: | UN | وتم تعديل المادة 135 من القانون الجنائي لجمهورية أوزبكستان لكي تتلاءم مع هذا القانون، على النحو التالي: |
the Criminal Code of Liechtenstein also prohibited the production, import and distribution of child pornography. | UN | ويحظر القانون الجنائي لليختنشتاين أيضا إنتاج مواد إباحية عن الأطفال واستيرادها وتوزيعها. |
This may require an additional provision in the Criminal Code of the State party. | UN | وقد يستلزم ذلك إدراج أحكام إضافية في القانون الجنائي للدولة الطرف. |
Liability for rape is established by article 131 of the Criminal Code of the Russian Federation. | UN | وتنشأ المسؤولية عن الاغتصاب بموجب المادة 131 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي. |
Direct and indirect reference is also made to the best interests of the child in the 1997 Labour Code and its proposed amendments, as well as in the Criminal Code of 1991. | UN | كما روعيت المصلحة الفضلى للطفل والتركيز عليها في قانون العقوبات لسنة 1991. |
In that connection, the requisite amendments will be made in the near future to the Criminal Code of Azerbaijan. | UN | وفي هذا الصدد، ستجرى في المستقبل القريب التعديلات اللازمة للقانون الجنائي لأذربيجان. |
the Criminal Code of San Marino contains various articles that deal directly or indirectly with certain matters raised in the resolutions, in particular: | UN | وتتضمن المدونة الجنائية لسان مارينو مواد مختلفة تتناول بصورة مباشرة وغير مباشرة بعض القضايا المثارة في القرارين ومنها على وجه الخصوص: |
Article 9 of the Criminal Code of Turkmenistan, on the extradition of persons who have committed a crime, provides that: | UN | تنص المادة 9 من قانون الجنايات في تركمانستان والمتعلقة بتسليم الأشخاص الذين يرتكبون جريمة ما، على ما يلي: |
The statistics of court cases over the domestic violence does not exist, as there is no respective article in the Criminal Code of Georgia. | UN | ولا تتوفر إحصائيات عن قضايا العنف المنزلي المعروضة على المحاكم، إذ لا توجد بالقانون الجنائي لجورجيا مادة تتناوله. |
Entering into force of the Family Law on 1 July 1999 triggered the reaction of the police in terms of conceptual improvement of its work, continued by entering into force earlier described amendments to the Criminal Code of the Republic of Croatia. | UN | وكان دخول قانون الأسرة حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه عام 1999 باعثا على رد فعل الشرطة فيما يتعلق بتحسين عملها من الناحية المفاهيمية، الذي استمر بدخول التعديلات التي سبق شرحها للمدونة الجنائية لجمهورية كرواتيا، حيز النفاذ. |