ويكيبيديا

    "the criminal code or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون الجنائي أو
        
    • قانون العقوبات أو
        
    • القانون الجنائي ولا
        
    Accordingly, neither article 59 of the Constitution, on internal political instability and states of emergency, nor any provision of the Criminal Code or any other legal text may be invoked to justify acts leading to enforced disappearance. UN وعليه، لا يجوز الاستناد إلى المادة 59 من الدستور المتعلقة بعدم الاستقرار السياسي الداخلي وحالة الطوارئ وإلى أي حكم من أحكام القانون الجنائي أو أي نص قانوني آخر لتبرير أفعال تساهم في الاختفاء القسري.
    Such actions may be brought by the individual under the provisions of the Criminal Code or the Canadian Charter of Rights and Freedoms, or through the filing of a complaint with the Royal Canadian Mounted Police. UN ويمكن للفرد أن يرفع دعاوى بموجب أحكام القانون الجنائي أو الميثاق الكندي للحقوق والحريات فضلا عن رفع شكوى الى الشرطة الخيالة الملكية الكندية.
    In addition, the Code of Military Justice authorizes the President of the Republic to refer any offence punishable under the Criminal Code or any other law to a military court when a state of emergency has been declared. UN وبالإضافة إلى ذلك يصرح قانون القضاء العسكري لرئيس الجمهورية بأن يحيل أي جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي أو أي قانون آخر إلى محكمة عسكرية إذا كانت حالة الطوارئ معلنة.
    Crimes, i.e. offences for which the Criminal Code or special laws prescribe a prison term, up to and including life imprisonment, or remand, come under the jurisdiction of the criminal division of the district courts. UN وأما الدائرة الجنائية، فتختص بالجنايات، أي بالانتهاكات التي ينص قانون العقوبات أو القوانين الخاصة على معاقبتها بالسجن المؤقت أو المؤبد أو السجن مع الشغل أو الحبس.
    Neither of these requirements was present in the Criminal Code or the prison legislation in force at the time he began his prison sentence or at the time that he should have been eligible for parole. UN ولم يكن أي من هذه الشروط وارداً في قانون العقوبات أو قانون السجون الساري وقت بدء قضاء عقوبته بالسجن أو وقت ما كان ينبغي أن يكون مؤهلاً للإفراج عنه بشروط.
    In this context, the Committee regrets that the new Public Health Act no longer contains an explicit provision regarding access to a doctor during police custody (former section 7a, para. 3 (b)) and that it is not clearly guaranteed by either the Criminal Code or the Code of Criminal Procedure. UN وتأسف اللجنة في هذا الصدد لكَون القانون الجديد المتعلق بالصحة العامة لم يعد يحتوي على نص صريح بشأن إمكانية العرض على طبيب أثناء الحبس لدى الشرطة (الفقرة 3(ب) من المادة السابقة 7(أ)) وأنه لا القانون الجنائي ولا قانون الإجراءات الجنائية يكفلان هذا الحق بوضوح.
    41. Based on these precise definitions, consider the amendment of the Criminal Code or of the Act on misdemeanors. UN 41- النظر في تعديل القانون الجنائي أو قانون الجنح بناءً على هذه التعاريف الدقيقة.
    He drew attention to the information which had been provided in the written replies on procedures for dealing with violations of the Criminal Code or prison rules by staff and disciplinary sanctions in such cases. UN واسترعى الانتباه إلى المعلومات المقدمة في الردود الكتابية بشأن الإجراءات المتعلقة بتناول انتهاكات القانون الجنائي أو قواعد السجون من جانب الموظفين وتوقيع عقوبات تأديبية في مثل هذه الحالات.
    The law restricted the cases in which tapping was authorized: it was allowed in the event of infractions listed in the Criminal Code or breaches of the legislation on narcotics and psychotropic drugs. UN ويحدد القانون الحالات التي يؤذن فيها بالتنصت؛ ويمكن اتخاذ هذا التدبير في حالات الجرائم المنصوص عليها في القانون الجنائي أو مخالفة القوانين المتعلقة بالمخدرات والعقاقير ذات التأثير النفساني.
    (h) Any member of an unlawful association as defined in section 63 of the Criminal Code or any law amending or substituted for the same; UN )ح( أي عضو في رابطة غير مشروعة كما تحددها المادة ٣٦ من القانون الجنائي أو أي قانون يعدله أو يحل محله؛
    In a report dating from 2006, the Federal Council had concluded that there was no need to amend article 115 of the Criminal Code or the provisions governing passive euthanasia and indirect active euthanasia, or to pass a federal act on the organization and monitoring of assisted suicide associations. UN واستنتج المجلس الاتحادي، في أحد تقارير عام 2006، عدم وجود حاجة إلى تعديل المادة 115 من القانون الجنائي أو الأحكام المتعلقة بالقتل الرحيم السلبي أو القتل الرحيم الفعال غير المباشر، أو اعتماد قانون اتحادي بشأن تنظيم ومراقبة جمعيات المساعدة على الانتحار.
    6. In the long term, if the Criminal Code, or that particular section of the Code, is revised, the relocation of the provisions may be contemplated and carried out. UN 6- وعلى المدى البعيد، إذا ما تقرر في يوم من الأيام تنقيح القانون الجنائي أو هذا الجزء من القانون الجنائي فيمكن التفكير عندئذ في عملية تغيير الموضع وإدماج المواد.
    Canada asked what measures had been taken to protect the right to freedom of expression, including assurances that the authorities would not use the Criminal Code or violence to restrict that right. UN 58- وسألت كندا عن التدابير المتخذة من أجل حماية الحق في حرية التعبير بما فيها الضمانات التي تقضي بألاّ تستخدم السلطات القانون الجنائي أو العنف لتقييد ذلك الحق.
    (a) Any form of deprivation of a person's liberty by a private individual constitutes the criminal offence of unlawful detention (art. 163 of the Criminal Code) or of abduction if the deprivation of liberty involves imposing a condition for freeing the person (art. 164); UN (أ) كل شكل من أشكال حرمان شخص من حريته يمثل جريمة احتجاز غير قانوني (المادة 163 من القانون الجنائي) أو اختطافاً إذا كان الحرمان من الحرية ينطوي على فرض شرط لإخلاء سبيل الشخص (المادة 164)؛
    25. Legislation in Morocco does not provide for any justification, under the Criminal Code or special criminal law, for the use of torture. The application of all forms of criminal law is general and covers all Moroccan soil without time or place exemptions. UN 25- كما أن المشرع المغربي لم ينص على أي مقتضى في القانون الجنائي أو القوانين الجنائية الخاصة يسمح بالتذرع بأية ظروف استثنائية كمبرر للتعذيب، طالما أنه حدد نطاق تطبيق القانون الجنائي في جميع التراب المغربي كأصل عام ولم يحدد أي قيد زمني أو مكاني على القاعدة العامة.
    32. Regarding rights during administrative arrest, Tajikistan stated that in accordance with the Code of Administrative Offences, rights during administrative arrest are the same as for those detained under the Criminal Code or the Criminal Procedure Code, and would be further enlarged in the Law on the code of administrative procedure currently under preparation. UN 32- وفيما يخص الحقوق المخولة أثناء الاحتجاز الإداري، قالت طاجيكستان إن تلك، وفقاً لقانون الجنح الإدارية، هي نفسها تلك المخولة للمحتجزين بموجب القانون الجنائي أو قانون الإجراءات الجنائية، وسيتم إثراؤها أكثر بموجب القانون المتعلق بالإجراءات الإدارية الجاري تحضيره.
    Neither of these requirements was present in the Criminal Code or the prison legislation in force at the time he began his prison sentence or at the time that he should have been eligible for parole. UN ولم يكن أي من هذه الشروط وارداً في قانون العقوبات أو قانون السجون الساري وقت بدء قضاء عقوبته بالسجن أو وقت ما كان ينبغي أن يكون مؤهلاً للإفراج عنه بشروط.
    There is no criminalisation of torture in the Criminal Code or other laws that regulate the conduct of state security actors. UN ولا ينص قانون العقوبات أو غيره من القوانين التي تنظم سلوك الجهات الأمنية الحكومية على تجريم التعذيب(44).
    110. In criminal matters, the corrections division adjudicates on misdemeanours, i.e. offences which under the Criminal Code or special laws carry a penalty of eight days' to five years' imprisonment and a fine of more than Euro251, whether these are imposed separately or cumulatively. UN 110- وبالنسبة للمسائل الجزائية، تفصل الدائرة الإصلاحية في الجُنح، أي في الانتهاكات التي ينص قانون العقوبات أو القوانين الخاصة على معاقبتها بالحبس لمدة لا تقل عن ثمانية أيام ولا تزيد على خمس سنوات وغرامة تتجاوز 251 يورو، سواء صدرت الأحكام منفصلة أو مجتمعة.
    In this context, the Committee regrets that the new Public Health Act no longer contains an explicit provision regarding access to a doctor during police custody (former section 7a, para. 3 (b)) and that it is not clearly guaranteed by either the Criminal Code or the Code of Criminal Procedure. UN وتأسف اللجنة في هذا الصدد لكَون القانون الجديد المتعلق بالصحة العامة لم يعد يحتوي على نص صريح بشأن إمكانية العرض على طبيب أثناء الحبس لدى الشرطة (الفقرة 3(ب) من المادة السابقة 7(أ)) وأنه لا القانون الجنائي ولا قانون الإجراءات الجنائية يكفلان هذا الحق بوضوح.
    In this context, the Committee regrets that the new Public Health Act no longer contains an explicit provision regarding access to a doctor during police custody (former section 7a, para. 3 (b)) and that it is not clearly guaranteed by either the Criminal Code or the Code of Criminal Procedure. UN وتأسف اللجنة في هذا الصدد لكَون القانون الجديد المتعلق بالصحة العامة لم يعد يحتوي على نص صريح بشأن إمكانية العرض على طبيب أثناء الحبس لدى الشرطة (الفقرة 3(ب) من المادة السابقة 7(أ)) وأنه لا القانون الجنائي ولا قانون الإجراءات الجنائية يكفلان هذا الحق بوضوح.
    27. Similar information has been reported by FIDH and LCDH, which note that the Central African Republic still has not aligned its domestic law with the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court and that it has not included international crimes - as defined by the Rome Statute - in either the Criminal Code or the Code of Military Justice. UN 27- وذكر الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان ورابطة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى أن جمهورية أفريقيا الوسطى لم توائم بعد قانونها المحلي مع أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأن الجرائم الدولية كما يعرفها نظام روما الأساسي غير واردة لا في القانون الجنائي ولا في قانون العدالة العسكرية(40).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد