Finland highlighted in its response the criminalization of some forgery offences linked to the basic offence of smuggling of migrants. | UN | وأما فنلندا، فقد ألقت الضوء في ردها على تجريم بعض أفعال التزوير المرتبطة بالجرم الأساسي أي تهريب المهاجرين. |
Such mechanisms should include the criminalization of forced contact with any of these groups and legal protection of the indigenous heritage. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الآليات تجريم الاتصال القسري بأي جماعة من هذه الجماعات وتوفير الحماية القانونية لتراث هذه الشعوب. |
Thailand was concerned about discrimination against girls, albinos and Batwa children in education, and about the criminalization of homosexuality. | UN | وأبدت تايلند قلقها إزاء التمييز ضد الفتيات والمهق وأطفال الباتوا في مجال التعليم، وكذلك إزاء تجريم المثلية. |
The IPC contains several articles relevant to the criminalization of obstruction of justice, inter alia, articles 576, 668 and 669. | UN | يتضمَّن قانون العقوبات الإسلامي عدة مواد ذات صلة بتجريم إعاقة سير العدالة ومن بينها المواد 576 و668 و669. |
Reports by the Special Rapporteur addressed development, access to medicines, older persons and the criminalization of certain forms of sexual behaviour. | UN | وتناولت تقارير المقرر الخاص مسائل التنمية، والحصول على الأدوية، وكبار السن، وتجريم بعض أشكال السلوك الجنسي. |
All reporting parties cited or quoted relevant measures adopted to provide for the criminalization of the acquisition, possession or use of proceeds of crime. | UN | واستشهدت بجميع الأطراف المبلّغة بالتدابير التي اعتمدتها لتجريم اكتساب العائدات الإجرامية أو حيازتها أو استخدامها. |
Others insist that the criminalization of domestic violence should not be compromised. | UN | ويصر آخرون على أنه ينبغي عدم التساهل في تجريم العنف المنزلي. |
Please provide the CTC with a progress report on the criminalization of the financing of terrorism in Monaco. | UN | يرجى أن يُقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب تقرير مرحلي عن تجريم تمويل الإرهاب في إمارة موناكو. |
:: Establishing a baseline approach to the criminalization of cybercrime activities based on the Council of Europe Convention | UN | :: استحداث نهج مرجعي لاتباعه في مجال تجريم الأنشطة الإجرامية الحاسوبية استنادا إلى اتفاقية مجلس أوروبا؛ |
Working paper by Françoise Hampson on the criminalization, investigation and prosecution of acts of serious sexual violence | UN | ورقة عمل أعدتها فرانسواز هامبسون عن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطير والتحقيق فيها والمقاضاة عليها |
Finland highlighted in its response the criminalization of some forgery offences linked to the basic offence of smuggling of migrants. | UN | أما فنلندا، فقد ألقت الضوء في ردها على تجريم بعض أفعال التزوير المرتبطة بالجرم الأساسي أي تهريب المهاجرين. |
However, thе Committee considers that shortfall in the criminalization of the financing of terrorism, as described above, remains. | UN | إلا أن اللجنة ترى أن قصورا في تجريم تمويل الإرهاب، وفق المشروح أعلاه، ما زال قائما. |
With respect to the criminalization of lesbianism, he said that Singapore did not wish homosexuality to enter mainstream society. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تجريم السَّحاق، قال إن سنغافورة لا تريد للمثلية الجنسية أن تتسرب إلى عموم المجتمع. |
Delegations also expressed concern regarding intolerance and xenophobia, the criminalization of migration on refugee protection, trafficking and people smuggling, and the detention of asylum-seekers. | UN | كما أعربت الوفود عن قلقها من التعصب وكره الأجانب، ومن تأثير تجريم الهجرة على حماية اللاجئين، والاتجار بالأشخاص وتهريبهم، واحتجاز طالبي اللجوء. |
These legislative and administrative measures include the criminalization of the prohibitions contained within the CWC. | UN | وتشمل هذه التدابير التشريعية والإدارية تجريم ارتكاب المحظورات الواردة في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
The Convention provided that framework by requiring the criminalization of participation in an organized crime group. | UN | ووفّرت الاتفاقية ذلك الإطار إذ ألزمت تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظّمة. |
Gays and lesbians are threatened with the criminalization of their sexuality in Uganda, and other minorities are subjected to persecution, oppression or violence. | UN | ويهدد المثليون والسحاقيات بتجريم ميولهم الجنسية في أوغندا، بينما تتعرض أقليات أخرى للاضطهاد أو العنف. |
The delegation would transmit to the Government the concerns of the Committee members with regard to the criminalization of homosexuality. | UN | وتعهد السيد انكو بإطلاع الحكومة على الشواغل التي تساور أعضاء اللجنة فيما يتعلق بتجريم المثلية الجنسية. |
the criminalization of irregular migration was counterproductive. | UN | وتجريم الهجرة غير المنظمة له نتائج سلبية. |
the criminalization of irregular migration exceeds the legitimate interests of States in protecting its territories and regulating irregular migration flows. | UN | وتجريم الهجرة غير النظامية يتجاوز المصالح المشروعة للدول في حماية أراضيها وتنظيم تدفقات الهجرة غير النظامية. |
The report concludes with a number of recommendations aimed to ensure that States adopt successfully a rights-based approach to migration, which includes rights-based alternatives to the criminalization of migration. | UN | ويختم التقرير بعدد من التوصيات الهادفة إلى كفالة نجاح الدول في اعتماد نهج قائم على الحقوق فيما يتعلق بالهجرة، يشمل بدائل قائمة على الحقوق لتجريم الهجرة. |
Strengthening the implementation of the criminalization provisions of the United Nations Convention against Corruption, in particular with regard to solicitation | UN | تعزيز تنفيذ أحكام التجريم الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ولا سيما في ما يتعلق بالتماس الرشوة |
While it is legitimate to consider past conduct, good or bad, as a relevant factor in determining sentence, a violation of article 15, paragraph 1, of the Covenant has occurred, because that article only permits the criminalization and sanctioning, by law, of past acts but not acts which it is feared might occur in the future; | UN | `1` في حين أن من المشروع النظر في السلوك الماضي، حسناً أو سيئاً، بصفته عاملاً وجيهاً في تحديد العقوبة، فإن انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 15 من العهد قد حصل، لأن هذه المادة لا تسمح إلا بالتجريم والعقاب، بمقتضى القانون، على أفعال وقعت وليس على أفعال يُخشى أن تقع في المستقبل. |
Thus far, public consultations had confirmed that Botswana still supported the retention of corporal punishment, the death penalty and the criminalization of same-sex activities. | UN | وحتى الآن، أكدت المشاورات العامة أن بوتسوانا لا تزال تؤيد الاحتفاظ بالعقاب البدني وبعقوبة الإعدام وبتجريم الأنشطة الجنسية بين شخصين من جنس واحد. |
14. The Committee notes with concern that, in spite of the criminalization of the practice of female genital mutilation (FGM), it remains highly prevalent in rural areas. | UN | 14- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار تفشي ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في المناطق الريفية، رغم تجريمها بموجب القانون. |
France is a participant in the work of the Financial Action Task Force (FATF) to establish international recommendations for the criminalization of financing for proliferation in all its forms and of complicity in such action. | UN | تشارك فرنسا في أعمال فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية من أجل وضع توصيات دولية تجرّم تمويل الانتشار بجميع أشكاله، فضلاً عن التواطؤ في حدوثه. |
All reporting parties cited or quoted relevant measures providing for the criminalization of acquisition, possession or use of proceeds of crime. | UN | وذكرت جميع الأطراف المبلغة التدابير ذات الصلة التي تجرم اكتساب أو حيازة أو استخدام العائدات الاجرامية. |
the criminalization of homosexuality in almost 80 countries continues to be an obstacle to effectively addressing the epidemic. | UN | فتجريم الشذوذ الجنسي في حوالى 80 بلداً لا يزال يشكل عقبة أمام التصدي الفعال للوباء. |
In this context, the Special Rapporteur wishes to reiterate her belief that the continuing prejudice against members of sexual minorities and especially the criminalization of matters of sexual orientation increase the social stigmatization of these persons. | UN | وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أن تكرر اعتقادها بأن استمرار التحامل على أفراد الأقليات الجنسية، ولا سيما إضفاء الطابع الإجرامي على المسائل المتعلقة بالميول الجنسية، يزيد من وصم المجتمع لهؤلاء الأشخاص بوصمة العار. |