ويكيبيديا

    "the crisis in bosnia and herzegovina" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷزمة في البوسنة والهرسك
        
    • لﻷزمة في البوسنة والهرسك
        
    • لﻷزمة الناشبة في البوسنة والهرسك
        
    the crisis in Bosnia and Herzegovina was a test for our civilization. UN إن اﻷزمة في البوسنة والهرسك كانت محكا لحضارتنا.
    As a result, the United Nations has been distanced from the solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN ونتيجة لذلك، ابتعدت اﻷمم المتحدة عن حل اﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    The international community acknowledged soon after the imposition of sanctions that the crisis in Bosnia and Herzegovina was not a consequence of the involvement of the Federal Republic of Yugoslavia but a true civil war with elements of interethnic and interreligious conflict. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بعد فترة وجيزة من فرض الجزاءات بأن اﻷزمة في البوسنة والهرسك ليست نتيجة لمشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ولكنها حرب أهلية ذات عناصر نزاع إثنية ودينية.
    That would be the quickest and best way of obtaining a final political solution of the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN فذلك يمثل أسرع وأفضل طريقة للتوصل الى حل سياسي نهائي لﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    Grenada is encouraged by the diplomatic efforts in the search for a permanent solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN ومما يشجع غرينادا أيضا الجهود الدبلوماسية المبذولة سعيا للتوصل الى حل دائم لﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    The Washington Agreements have established a solid model for a political solution of the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN فاتفاقات واشنطن أرست نموذجا صلبا لحل سياسي لﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    The decision of the United States Government is not in the interest of peace and a political solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN إن قرار الحكومة اﻷمريكية ليس في صالح السلام والحل السياسي لﻷزمة الناشبة في البوسنة والهرسك.
    Pakistan has consistently adopted a principled position throughout the crisis in Bosnia and Herzegovina and has extended unqualified moral and political support to the people of Bosnia and Herzegovina. UN لقد اعتمدت باكستان دائما موقفا يقوم على المبادئ خلال اﻷزمة في البوسنة والهرسك وقدمت دعمها المعنوي والسياسي غير المشروط لشعب البوسنة والهرسك.
    Let me take this opportunity to stress that the inevitable starting point for solving the crisis in Bosnia and Herzegovina is the precise identification of the nature of that devastating war, which has not been completely stopped. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشدد على أن نقطة البداية التي لا مندوحة عنها لحل اﻷزمة في البوسنة والهرسك هي التعريف الدقيق لطبيعة تلك الحرب المدمــرة، التــي لــم تتوقف بصورة كاملة.
    Pakistan has consistently adopted a principled position throughout the crisis in Bosnia and Herzegovina and has extended unqualified moral and political support to the people of Bosnia and Herzegovina. UN لقد اعتمدت باكستان دائما موقفا مبدئيا طوال اﻷزمة في البوسنة والهرسك وقدمت لشعب البوسنة والهرسك دعما معنويا وسياسيا غير محدود.
    Pakistan has consistently adopted a principled position throughout the crisis in Bosnia and Herzegovina and extended unqualified moral and political support to the people of Bosnia and Herzegovina. UN وقد انتهجت باكستان بشكل ثابت موقفا مبدئيا طوال اﻷزمة في البوسنة والهرسك وقدمت دعمها المطلق أدبيا وسياسيا لشعب البوسنة والهرسك.
    However, there is a growing awareness in the international community that the crisis in Bosnia and Herzegovina is not a case of aggression but a civil war among its three constituent peoples. UN غير أن هناك إدراكا متناميا لدى المجتمع الدولي بأن اﻷزمة في البوسنة والهرسك ليست حالة عدوان، وإنما حالة حرب أهلية فيما بين الشعوب الثلاثة المكونة لها.
    International factors - I refer to the European Community and the United Nations - have brought the negotiations on resolutions of the crisis in Bosnia and Herzegovina to the settlement currently proposed. UN لقد ساعدت عوامل دولية - وأشير هنا إلى الحماية اﻷوروبية واﻷمم المتحدة - في إيصال المفاوضات بشأن حسم اﻷزمة في البوسنة والهرسك إلى التسوية المقترحة حاليا.
    It has long been acknowledged that the crisis in Bosnia and Herzegovina is not a case of " aggression of Serbia and Montenegro " but a civil war among the three constituent peoples. UN وقد تم الاعتراف منذ مدة طويلة بأن اﻷزمة في البوسنة والهرسك لا تمثل حالة من حالات " عدوان صربيا والجبل اﻷسود " ولكنها تمثل حربا أهلية بين الشعوب الثلاثة المكونة لﻹقليم.
    For its part, the Federal Republic of Yugoslavia has done its utmost to find a comprehensive peace solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN فجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد بذلت، من ناحيتهــا، أقصــى ما في وسعها ﻹيجاد حل سلمي شامل لﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    Ever since the onset of the crisis, the Federal Republic of Yugoslavia has sought to bring about a peaceful solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina on the basis of respect for the legitimate interests of all three constituent peoples. UN فمنذ بداية اﻷزمة، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تسعى الى التوصل الى حل سلمي لﻷزمة في البوسنة والهرسك على أساس احترام المصالح المشروعة للشعوب المكونة الثلاثة جميعها.
    Ever since the onset of the crisis, the Federal Republic of Yugoslavia has sought to bring about a peaceful solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina on the basis of respect for the legitimate interests of all three constituent peoples. UN ومنذ بداية اﻷزمة، سعت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى تحقيق تسوية سياسية لﻷزمة في البوسنة والهرسك على أساس احترام المصالح المشروعة لكل الشعوب الثلاثة المكونة لها.
    Ever since the outset of the crisis, the Federal Republic of Yugoslavia has sought to bring about a peaceful solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina on the basis of respect for the legitimate interests of all three constituent peoples. UN ومنذ نشوب اﻷزمة، سعت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى التوصل الى حل سلمي لﻷزمة في البوسنة والهرسك على أساس احترام المصالح المشروعة للشعوب الثلاثة التي تتألف منها.
    It is my hope that the joint efforts of the United Nations and NATO will serve to fulfil the international community's objective of a peaceful and durable settlement of the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN وإني على أمل في أن تؤدي الجهود المشتركة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي الى تحقيق هدف المجتمع الدولي المتمثل في التوصل الى تسوية سلمية ودائمة لﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    The Government of Croatia reiterates its firm commitment to the search for a peaceful, negotiated solution for the reintegration of the occupied territories and a lasting and viable settlement to the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN وتكرر حكومة كرواتيا إبداء التزامها الجاد بالبحث عن حل سلمي عن طريق التفاوض لاستعادة اﻷراضي المحتلة وإيجاد تسوية دائمة وصالحة للاستمرار لﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    The Presidents emphasized their commitment to the Contact Group peace proposal and the Agreed Basic Principles of New York and Geneva and reiterated their firm belief that the Federation of Bosnia and Herzegovina should provide the basis for a peaceful solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN وأكد الرؤساء التزامهم بالاقتراح السلمي لمجموعة الاتصال وبالمبادئ اﻷساسية المتفق عليها في نيويورك وجنيف وكرروا اﻹعراب عن إيمانهم الحازم بضرورة قيام اتحاد البوسنة والهرسك بوضع اﻷساس لتسوية سلمية لﻷزمة الناشبة في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد