ويكيبيديا

    "the critical areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجالات الحاسمة
        
    • المجالات الحرجة
        
    • المجالات الحيوية
        
    • المجالات الأساسية
        
    • المجالات الحساسة
        
    • مجالات الاهتمام الحاسمة
        
    • المجالات ذات الأهمية الحاسمة
        
    • المجالات الجوهرية
        
    • المجالين الحاسمين
        
    • المناطق الحيوية
        
    • المجالات البالغة الأهمية
        
    • المجالين الهامين
        
    • المجالات الهامة
        
    • المناطق الحرجة
        
    • والمجالات الحاسمة
        
    A number of delegates addressed the critical areas of women and health and institutional mechanisms for the advancement of women. UN وتناول عدد من الوفود المجالات الحاسمة المتعلقة بالمرأة والصحة واﻵليات المؤسسية للنهوض بالمرأة.
    His delegation therefore called on the international community to assist developing countries in the critical areas of capacity-building and human resource development. UN وعليه فإن وفده يناشد المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية في المجالات الحاسمة لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    She then presented the findings of the study in several countries and how they could help in highlighting and targeting the critical areas that needed to be addressed to achieve better gender equality. UN ثم قدمت استنتاجات الدراسة في العديد من البلدان وبينَّت كيف يمكن لهذه الاستنتاجات أن تساعد على إبراز واستهداف المجالات الحرجة التي تحتاج إلى معالجة لتحقيق المزيد من المساواة بين الجنسين.
    2. The first panel discussion focused on the implementation of the Monterrey Consensus in the critical areas of investment and debt sustainability. UN 2 - ركزت حلقة المناقشة الأولى على تنفيذ توافق آراء مونتيري في المجالات الحيوية للاستثمار والقدرة على تحمُّل عبء الدين.
    These form also the critical areas of concern in the Beijing Platform for Action and its Declaration. UN وهذه المجالات هي أيضاً المجالات الأساسية المثيرة للقلق في إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Nevertheless, El Salvador achieved important advances in the critical areas of public security, elections, human rights and the judicial system. UN ورغما عن ذلك، تحقق تقدم هام في المجالات الحساسة وهي اﻷمن القومي، والانتخابات، وحقوق اﻹنسان والنظام القضائي.
    By focusing on this topic, the Commission would consider the role of stereotypes in hindering implementation of all the critical areas of Concern. UN وبالتركيز على هذا الموضوع، ستنظر اللجنة في دور القوالب النمطية في إعاقة التنفيذ في جميع مجالات الاهتمام الحاسمة.
    However, the success of that enterprise did not depend entirely on the actions of ECA: the Secretariat and Member States would have to provide adequate resources to address the critical areas identified. UN بيد أن نجاح ذلك المشروع لا يعتمد فقط على عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إذ يتعين أن توفر الأمانة العامة والدول الأعضاء الموارد اللازمة لمعالجة المجالات الحاسمة التي تم تحديدها.
    Member States had regained their confidence in UNIDO's ability to continue in the critical areas that they had identified. UN وقد استعادت الدول الأعضاء ثقتها في مقدرة اليونيدو على مواصلة العمل في المجالات الحاسمة التي كانت قد حدّدتها.
    Additional resources were required to increase the progress being made in all the critical areas. UN وأضاف أنه يلزم الحصول على موارد إضافية لزيادة التقدم المحرز في جميع المجالات الحاسمة.
    Strategic objectives and actions in the critical areas UN اﻷهــداف واﻹجــــراءات الاستراتيجيــــة المنصوص عليها في المجالات الحاسمة
    The meeting also stressed the need for Africa to come up with its own structure and contents for a regional platform for action that would outline the critical areas of African women's concerns and interest. UN وشدد الاجتماع كذلك على حاجة افريقيا الى وضع هيكل ومضامين خاصة بها لمنهاج عمل اقليمي يحدد المجالات الحاسمة لشواغل المرأة الافريقية واهتماماتها.
    That would enable development partners to identify the critical areas they could address. UN وسوف يسمح ذلك لشركاء التنمية بتحديد المجالات الحرجة التي يمكن أن يتدخلوا فيها.
    In the critical areas of security, justice and the rule of law, only modest progress was made in implementing agreed reform priorities. UN وفي المجالات الحرجة للأمن والعدالة وسيادة القانون، لم يُحرز سوى تقدم متواضع في تنفيذ أولويات الإصلاح المتفق عليها.
    Actions envisaged in the Programme also address many of the critical areas of the Beijing Platform for Action. UN وتطرق الإجراءات المتوخاة في البرنامج أيضا المجالات الحرجة لمنهاج عمل بيجين.
    On-line discussions would be organized on the critical areas of concern identified in the Platform for Action. UN وسيجري تنظيم مناقشات مباشرة حول المجالات الحيوية التي تثير القلق والتي جرى تحديدها في برنامج العمل.
    The view was expressed that agriculture was one of the critical areas in which ECA needed to strengthen its efforts. UN ورؤي أن الزراعة هي من المجالات الأساسية التي يجب على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تعزز جهودها فيها.
    Likewise, many Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations have pledged significant resources to help address pressing needs in the critical areas of education, housing and public health. UN كذلك تعهد العديد من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بتقديم موارد كبيرة للمساعدة في تلبية الاحتياجات الماسة في المجالات الحساسة وهي التعليم واﻹسكان والصحة العامة.
    Follow-up to the Fourth World Conference on Women: implementation of strategic objectives and action in the critical areas of concern UN متابعــة المؤتمـر العالمـي الرابع المعني بالمرأة: تنفيذ اﻷهداف واﻹجراءات الاستراتيجية في مجالات الاهتمام الحاسمة
    Nigeria welcomed UNIDO's intervention in the critical areas of its industrial development; it was once more on the path of economic growth and development, and was gradually reviving its defective infrastructure. UN وترحب نيجيريا بتدخل اليونيدو في المجالات ذات الأهمية الحاسمة لتنميتها الصناعية؛ وقد عادت نيجيريا الى طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية، وشرعت في استصلاح تدريجي لبنيتها التحتية القاصرة.
    Indeed, one of the critical areas on which the Commonwealth focused was gender, human rights and the law. UN وأن من المجالات الجوهرية التي يهتم بها الكومنولث نوع الجنس وحقوق الإنسان والقانون.
    Concessions to small, vulnerable developing economies should include the critical areas of market access and trade preferences. UN وينبغي أن تتضمن التنازلات للاقتصادات الصغيرة الهشة النامية المجالين الحاسمين: الوصول إلى الأسواق والأفضليات التجارية.
    Because of the vast geographical size of the Democratic Republic of the Congo and lack of road infrastructure within the critical areas of mission operations, air transport will remain the main mode for the movement of troops, cargo and civilian personnel. UN ونظرا للمساحة الشاسعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولنقص شبكات الطرق في المناطق الحيوية لعمليات البعثة، سيظل النقل الجوي السبيل الرئيسي لنقل القوات والبضائع والموظفين المدنيين.
    An examination of the critical areas in the provision of social services and economic security programmes, particularly for vulnerable populations UN بحث المجالات البالغة الأهمية في توفير الخدمات الاجتماعية وبرامج الأمن الاقتصادي، ولا سيما للشرائح الضعيفة من السكان
    The mixed performance and shortcomings in the critical areas of support to peacemaking and peacebuilding must be addressed as a matter of priority. UN ويجب أن يجرى على سبيل الأولوية التصدي لما تعاني منه الإدارة من تفاوت في مستوى الأداء وأوجه قصور في المجالين الهامين المتعلقين بدعم حفظ السلام وبناء السلام.
    Actions to be carried out by the United Nations system are clustered by type of action under each of the critical areas of concern. UN وقد جُمعت اﻷعمال التي يتعين أن تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في فئات حسب نوع العمل في كل مجال من المجالات الهامة.
    To establish the right mix of assistance, applied in the critical areas at the right time, requires expanded and consistent information management and the capacity to analyse a continually evolving context. UN وتحديد الخلطة الصحيحة من المساعدات، وتطبيقها في المناطق الحرجة في الوقت المناسب، يتطلب إدارة موسعة ومتسقة للمعلومات والقدرة على تحليل سياق متطور باستمرار.
    the critical areas identified in the policy are: health; wealth and employment generation; violence-producing conditions; education and skills training; power and decision-making. UN والمجالات الحاسمة المحددة في هذه السياسة هي: الصحة؛ والثروة وإيجاد فرص العمل؛ والظروف المولِّدة للعنف؛ والتعليم والتدريب على المهارات؛ والسلطة وصنع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد