| This also means that the role of the Peacebuilding Commission extends to the critical period immediately after conflict covered by the report. | UN | ويعني هذا أيضاً أن دور لجنة بناء السلام يشمل الفترة الحرجة التي تعقب النـزاع مباشرة والتي يغطيها هذا التقرير. |
| The report identifies key priority areas for action and outlines a series of recommendations that the Special Representative believes should constitute a focus of advocacy of her Office in the critical period ahead. | UN | ويحدد التقرير مجالات العمل الرئيسية ذات الأولوية ويعرض سلسلة توصيات ترى الممثلة الخاصة أنها ينبغي أن تشكّل محوراً تركز عليه جهود الدعوة التي يضطلع بها مكتبها أثناء الفترة الحرجة المقبلة. |
| It must deal with both technical and financial assistance requirements, with emphasis on the provision of technical assistance in the critical period immediately after the cessation of hostilities. | UN | وينبغي لها أن تشمل كلا من احتياجات المساعدة التقنية والمالية، مع التشديد على تقديم المساعدة التقنية في الفترة الحرجة التي تلي مباشرة انتهاء عمليات القتال. |
| The parties must not only remain open to new initiatives to overcome the current impasse, but must now demonstrate their seriousness and refrain from actions and negative steps that undermine the situation on the ground and complicate a return to meaningful negotiations in the critical period ahead. | UN | ولا يتعين على الطرفين أن يبقيا منفتحين أمام مبادرات جديدة للتغلب على المأزق الحالي فحسب، إنما آن الأوان أيضاً لإظهار مدى جديتهما، والامتناع عن الإجراءات والخطوات السلبية التي تقوض الحالة على أرض الواقع وتعقّد العودة إلى مفاوضات مجدية في الفترة الحرجة القادمة. |
| Often because the international community has not got its act together in the critical period immediately following a ceasefire and peace agreement. At that point crucial needs have to be met. | UN | ففي الكثير من الأحيان، لا يحزم المجتمع الدولي أمره في الفترة الحاسمة التي تعقب اتفاقات وقف إطلاق النار والسلام، والتي يتعين الاستجابة خلالها لاحتياجات عاجلة، منها: |
| The Council continued to consider the situation in Sierra Leone and stressed its strong support for the work of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) in the critical period leading to the elections in 2012. | UN | واصل المجلس النظر في الحالة في سيراليون وأكد دعمه القوي لعمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في الفترة الحرجة المؤدية إلى إجراء الانتخابات في عام 2012. |
| Nonetheless, whatever the truth of Armenia's assertions, they cannot affect the legal position as it existed during the critical period leading up to and including the independence of Azerbaijan nor the legal position after such independence, otherwise the international community would be faced with scores of revisionist claims based upon historical arguments. | UN | ومع ذلك، فإن مزاعم أرمينيا، مهما تكن حقيقتها، لا يمكن أن تؤثر في الوضع القانوني كما كان قائما خلال الفترة الحرجة التي سبقت وشملت مرحلة استقلال أذربيجان، ولا في الوضع القانوني بعد هذا الاستقلال، وإلا فإن المجتمع الدولي سيواجه عددا لا يحصى من الادعاءات التحريفية القائمة على حجج تاريخية. |
| The extension allows the international community to continue to assist the Government in meeting its emergency obligations, an important consideration in maintaining a sound environment in the critical period leading up to the presidential elections. | UN | فهذا التمديد يتيح للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الطارئة، الأمر الذي يمثل بحد ذاته جانبا هاما في المحافظة على بيئة سليمة في الفترة الحرجة المفضية إلى الانتخابات الرئاسية. |
| It was important to take account of that fact, in particular with regard to the critical period emphasized by the representative of Pakistan. Work should, however, begin as soon as possible and programme planning should, as in the past, be considered at the same time as the programme budget. | UN | ولهذا يجب أن يؤخذ هذا الوضع في الاعتبار ولا سيما فيما يخص الفترة الحرجة التي أشار إليها ممثل باكستان لكن يجب مع ذلك أن تبدأ اﻷعمال في أقرب وقت ممكن وأن يباشر تخطيط البرامج، كما كان الشأن في الماضي، في نفس الوقت مع الميزانية البرنامجية. |
| However, during the critical period and subsequently, and despite repeated requests to the Bosnian Serb authorities, ICRC has not received access to Srebrenica or Zepa. | UN | غير أنه خلال الفترة الحرجة وبعدها، ورغم الطلبات المتكررة التي قدمت إلى سلطات الصرب البوسنيين، لم تحظ لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالوصول إلى سربرينيتسا أو جيبا. |
| In this regard, the critical period to consider when additional duties might arise would be prior to the commencement of insolvency proceedings. | UN | وذُكر في هذا الصدد أنَّ الفترة الحرجة للنظر في الوقت الذي يحتمل أن تنشأ فيه الواجبات الإضافية هي الفترة التي تسبق بدء إجراءات الإعسار. |
| She also wished to know what action the United Nations could take during the critical period currently faced by the Palestinian people and what the international community should do if the United Nations failed to take appropriate measures. | UN | وأبدت رغبتها أيضاً في أن تعرف أي إجراء يمكن أن تتخذه الأمم المتحدة خلال الفترة الحرجة التي يواجهها الشعب الفلسطيني حالياً وما الذي ينبغي أن يفعله المجتمع الدولي إذا عجزت الأمم المتحدة عن اتخاذ تدابير ملائمة. |
| 43. Mr. Musenga (Rwanda) thanked UNHCR for its assistance to the people of Rwanda, particularly during the critical period following the genocide. | UN | 43 - السيد موسنغا (رواندا): شكر المفوضية على مساعدتها لشعب رواندا، ولا سيما في الفترة الحرجة التي أعقبت الإبادة الجماعية. |
| I should like at this stage to express the sincere gratitude of the Government and people of the Gambia for the support and assistance received from some members of the international community during the critical period of the transition programme. | UN | وأود في هذه المرحلة أن أعرب عن خالص امتنان غامبيــــا - حكومـــــة وشعبا - لما تلقته من دعم ومساعدة من بعض أعضاء المجتمع الدولي أثناء الفترة الحرجة لبرنامج المرحلة الانتقالية. |
| After careful consideration, and taking into account the critical period ahead for United Nations operations in the area, I have decided to appoint temporarily Mr. Kofi Annan as my Special Envoy to the Former Yugoslavia and in this context to the North Atlantic Treaty Organization. | UN | وبعد دراسة دقيقة، واضعا في حسباني الفترة الحرجة المقبلة لعمليات اﻷمم المتحدة في المنطقة، قررت أن أعين السيد كوفي عنان مؤقتا بوصفه مبعوثي الخاص الى يوغوسلافيا السابقة. وفي هذا السياق، الى منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
| In order to manage any tensions more constructively, and in view of the critical period ahead for Kosovo and the significant political issues coming up, I decided to propose bringing political party leaders and the President of Kosovo together in a forum. | UN | ومن أجل السيطرة بشكل أكثر إيجابية على أية توترات، وبالنظر إلى الفترة الحرجة التي تنتظر كوسوفو في المستقبل والقضايا السياسية الهامة المقبلة، قررت أن أقترح الجمع بين قادة الأحزاب السياسية ورئيس كوسوفو معا في منتدى. |
| In formulating the draft article in such a manner, the Commission encourages States to allow for temporary non-applicability of their national laws in the event of disasters, and for appropriate provisions to be included within their national law so as to not create any legal uncertainty in the critical period following a disaster when such emergency provisions become necessary. | UN | وبصياغة المادة على هذا النحو، تشجع اللجنة الدول على السماح بعدم تطبيق قوانينها الوطنية مؤقتاً في حال وقوع كوارث، وبإدراج أحكام مناسبة في قوانينها الوطنية لكي لا تنشأ حالة من عدم اليقين القانوني في الفترة الحرجة التي تعقب الكارثة، حيث تصبح أحكام الطوارئ ضرورية. |
| 26. During the critical period immediately before and after the rollover date, the UNU LAN was isolated and disconnected from external connections, with a supplementary stand-alone server installed for use during the changeover. | UN | 26 - وخلال الفترة الحرجة التي سبقت وتلت موعد الانتقال مباشرة، تم عزل الشبكة المحلية التابعة لجامعة الأمم المتحدة وفصلها عن الاتصالات الخارجية وتركيب حاسوب مركزي احتياطي مستقل لاستعماله أثناء فترة الانتقال إلى عام 2000. |
| First, the critical period for the purposes of uti possidetis and thus the legitimate inheritance of territorial frontiers is the period around independence. | UN | 155 - أولا، تتمثل الفترة الحاسمة لأغراض تطبيق مبدأ الحيازة الجارية، ومن ثم الأيلولة الشرعية للحدود الإقليمية في فترة ما قبل الاستقلال وما بعده. |
| It is further expected that part of the surge requirements might be met through the reprioritization of human and material resources across peacekeeping missions to reinforce MONUC during the critical period around elections. | UN | ويُتوقع كذلك تلبية جزء من الزيادة في الاحتياجات عن طريق إعادة ترتيب أولويات الموارد البشرية والمادية فيما بين بعثات حفظ السلام بهدف تعزيز بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة الحاسمة المحيطة بالانتخابات. |