ويكيبيديا

    "the crucial importance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الأهمية الحاسمة
        
    • بالأهمية الحاسمة
        
    • للأهمية الحاسمة
        
    • من أهمية حاسمة
        
    • الأهمية الحاسمة التي
        
    • على الأهمية الجوهرية
        
    • على الأهمية الحيوية
        
    • على الأهمية القصوى
        
    • إلى الأهمية الحاسمة
        
    • والأهمية الحاسمة
        
    • اﻷهمية الحاسمة التي تتسم بها
        
    • وأهميتهما الحاسمة
        
    • بالأهمية الحيوية
        
    • اﻷهمية الحيوية
        
    • إلى الأهمية الجوهرية
        
    It also emphasized the crucial importance of education for peace and urged States, specialized agencies of the United Nations and nongovernmental organizations to play an active role to that end. UN وهو يشدد أيضا على الأهمية الحاسمة للتعليم من أجل السلام، ويحث الدول والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على أن تؤدي دورا فعالا في هذا المجال.
    In that context, the European Union stresses the crucial importance of full and immediate compliance with Security Council resolutions. UN وفي ذلك السياق، يشدد الاتحاد الأوروبي على الأهمية الحاسمة للامتثال الكامل والفوري لقرارات مجلس الأمن.
    He urged delegates to brief their colleagues in New York on the crucial importance of securing the required funding for the Review Mechanism. UN وحث المندوبين على إطلاع زملائهم في نيويورك على الأهمية الحاسمة التي يتسم بها تأمين التمويل المطلوب لآلية الاستعراض.
    The EU recognizes the crucial importance of revitalizing agriculture in the context of the current food and economic crisis. UN ويقر الاتحاد الأوروبي بالأهمية الحاسمة لتنشيط الزراعة في سياق الأزمة الغذائية والأزمة الاقتصادية الحاليتين.
    Given the crucial importance of the energy sector to the country's development, clarification should be provided of the feasibility of using internally produced energy. UN وذكر أنه نظرا للأهمية الحاسمة لقطاع الطاقة بالنسبة للتنمية في البلد، يتعين تقديم إيضاح عن إمكانيات استخدام الطاقة المولدة داخليا.
    the crucial importance of reforming the Security Council has been reiterated annually since the Open-ended Working Group was established to deal with this matter in all its aspects in 1993. UN وقد تكرر التأكيد سنوياً على ما لإصلاح مجلس الأمن من أهمية حاسمة منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية لمعالجة هذه المسألة بكل جوانبها في عام 1993.
    The Swiss delegation further insisted on the crucial importance of enhancing regional economic integration. UN واختتم قائلاً إن الوفد السويسري يُلح كذلك على الأهمية الحاسمة لتعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    the crucial importance of men's involvement in the promotion of gender equality was particularly stressed. UN وأكدوا بصفة خاصة على الأهمية الحاسمة لمشاركة الرجل في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    In that context, the European Union stresses the crucial importance of the Annapolis Conference and the renewed commitment to a two-State solution. UN وفي هذا السياق، يشدد الاتحاد الأوروبي على الأهمية الحاسمة لمؤتمر أنابوليس والالتزام المتجدد بحل يقوم على دولتين.
    Once again, I should like to emphasize the crucial importance of effective and timely United Nations action on this issue. UN ومرة أخرى، أود أن أركز على الأهمية الحاسمة للعمل الفعال والحسن التوقيت الذي تضطلع به الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    22. Stresses the crucial importance of the active involvement of the civil society in the peace process. UN 22 - يشدد على الأهمية الحاسمة التي تكتسيها المشاركة الفعلية للمجتمع المدني في عملية السلام.
    He stressed the crucial importance of the outcome of the meeting, which would serve as substantive input to the 2008 midterm review. UN وشدد على الأهمية الحاسمة لنتائج الاجتماع التي ستكون من المدخلات الموضوعية لاستعراض منتصف المدة لعام 2008.
    :: Governments must recognize the crucial importance of building strong data systems and sound evidence to prevent and address violence against children. UN يجب أن تعترف الحكومات بالأهمية الحاسمة لإقامة منظومات بيانات متينة وجمع أدلة قوية لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له؛
    Recognizing the crucial importance of the active involvement of civil society, at all levels, in processes of governance and in promoting good governance, including through transparency and accountability, at all levels, which is indispensable for building peaceful, prosperous and democratic societies, UN وإذ يسلّم بالأهمية الحاسمة لمشاركة المجتمع المدني بنشاط، على جميع المستويات، في عمليات الحوكمة وفي تعزيز الحكم الرشيد، بسبل منها تحقيق الشفافية والمساءلة، على جميع الصعد، وهو أمر لا غنى عنه لبناء مجتمعات تنعم بالسلام والرخاء والديمقراطية،
    13. This shift in stakeholder policies pertaining to the financing of ICT went hand-in-hand with a considerably increased understanding of the crucial importance of the enabling environment for ICT. UN 13 - واقترن هذا التحول في سياسات ذوي المصلحة فيما يتعلق بتمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بزيادة الفهم بشكل كبير للأهمية الحاسمة للبيئة المواتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    the crucial importance of nuclear safety cannot be overemphasized. UN ولا يمكن المبالغة في تأكيد ما للأمان النووي من أهمية حاسمة.
    the crucial importance of Security Council reform has been constantly reaffirmed every year since 1993, when the Open-ended Working Group was established to consider that issue in all its aspects. UN وما برحنا نؤكد على الأهمية الجوهرية لإصلاح مجلس الأمن كل عام منذ عام 1993، عندما أنشئ الفريق العامل المفتوح باب العضوية للنظر في تلك المسألة من جميع جوانبها.
    the crucial importance of the family was highlighted frequently during the Assembly. UN وكثيرا ما سلط الضوء في هذه الجمعية على الأهمية الحيوية للأسرة.
    the crucial importance of timely investments in and implementation of various ICT initiatives should therefore be stressed. UN ولذا يجب التأكيد على الأهمية القصوى للاستثمارات الجيدة التوقيت في المبادرات المختلفة لهذه التكنولوجيا وتنفيذها.
    The Committee notes the crucial importance of such effective remedies in light of the pending entry into force of the Optional Protocol to the Convention. UN وتشير اللجنة إلى الأهمية الحاسمة لهذه الإصلاحات الفعالة نظرا لقرب دخول البروتوكول الاختياري للاتفاقية حيز التنفيذ.
    The Conference acknowledges the primary responsibility of individual States for maintaining the safety of nuclear installations within their territories, or under their jurisdiction, and the crucial importance of an adequate national technical, human and regulatory infrastructure in nuclear safety, radiological protection and radioactive waste management. UN ويقر بالمسؤولية الأولى لفرادى الدول في كفالة المحافظة على سلامة المنشآت النووية الموجودة في أراضيها، أو الخاضعة لولايتها، والأهمية الحاسمة لوجود البنية الأساسية الوافية تقنيا وبشريا وتنظيميا على الصعيد الوطني في مجال السلامة النووية والحماية من الإشعاعات وإدارة النفايات المشعة.
    The remark was made in this context that, in view of the crucial importance of those reports, due attention should be given to financing research programmes at prominent academic institutions and enlisting the services of competent non-governmental organizations, in order to meet the needs of the Rapporteurs. UN وأبديت في هذا الصدد ملاحظة مفادها أنه في ضوء اﻷهمية الحاسمة التي تتسم بها هذه التقارير، ينبغي إيلاء الانتباه اللازم لتمويل برامج البحث في المؤسسات اﻷكاديمية البارزة وللحصول على خدمات المنظمات غير الحكومية المختصة، بغية تلبية احتياجات المقررين الخاصين.
    Also reaffirming its commitment to and the crucial importance of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to the international regime on the non-proliferation of nuclear weapons and as essential foundations for the pursuit of nuclear disarmament, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا التزامها بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأهميتهما الحاسمة بالنسبة للنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية وبوصفهما دعامتين لا بد منهما من أجل المضي بنزع السلاح النووي قدما،
    The discussions at Annapolis also recognized the crucial importance of addressing all aspects of the Arab-Israeli conflict in order to achieve comprehensive peace. UN وقد سلمت المناقشات في أنابوليس بالأهمية الحيوية لتناول جميع جوانب النزاع العربي الإسرائيلي من أجل تحقيق السلام الشامل.
    This all underlines the crucial importance of the United Nations appeal to Governments to introduce youth policies with an integral and forward-looking approach. UN وكل هذا يؤكد على اﻷهمية الحيوية لنداء اﻷمم المتحدة للحكومات بادخال سياسات شبابية ذات نهج متكاملة وتقدمية.
    50. Similarly, the representative of the Republic of Korea noted the crucial importance of the question of sexual slavery and sexual exploitation, especially from a historical perspective. UN 50- وأشار ممثل جمهورية كوريا هو الآخر إلى الأهمية الجوهرية التي تتسم بها مسألة الاستعباد الجنسي والاستغلال الجنسي، لا سيما من وجهة نظر تاريخية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد