Right to this moment, the Conference has not been able to agree on starting any activity other than the CTBT negotiations. | UN | وحتى هذه اللحظة، لم يستطع المؤتمر الاتفاق على بدء أي نشاط آخر غير مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
the CTBT negotiations have been conducted so far this year against a backdrop of intense debate about commitments to nuclear disarmament. | UN | وحتى اﻵن أجريت هذا العام مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب في ظل مناقشات مكثفة حول الالتزامات بنزع السلاح النووي. |
the CTBT negotiations have entered their third year. | UN | لقد دخلت المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عامها الثالث. |
The Conference should focus on one major negotiation at a time, as it did during the CTBT negotiations. | UN | فينبغي للمؤتمر أن يركز كل مرة على مفاوضة رئيسية واحدة، كما فعل خلال المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
We want to play a full part in the CTBT negotiations and in all future negotiations undertaken by this body. | UN | فنحن نريد أن نلعب دورا كاملا في مفاوضات معاهدة الحظر الكامل للتجارب وفي كل المفاوضات القادمة التي يجريها هذا المحفل. |
Your document would, therefore, offer the delegations a valuable guide to the CTBT negotiations to take home to their capitals. | UN | لذا ستوفر وثيقتكم دليلاً قيّماً للوفود لمفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. تأخذه الوفود إلى بلدانها. |
Even at the height of the CTBT negotiations, the Conference was able to reach agreement on an important expansion of its membership. | UN | وحتى في ذروة مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تمكن المؤتمر من بلوغ اتفاق بشأن توسيع عضويته توسيعاً هاماً. |
It is for these reasons that Mongolia, a member of the Conference on Disarmament, took an active part in the CTBT negotiations. | UN | لهذه اﻷسباب شاركت منغوليا، بوصفها عضوا في مؤتمر نزع السلاح، مشاركة نشطة في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
A historic example is the GSE which worked for years before the CTBT negotiations got under way and which provided very useful input for the diplomats when they negotiated the CTBT verification system. | UN | ومن الأمثلة التاريخية فريق الخبراء العلميين الذي عمل لسنوات قبل مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والذي وفر مدخلات مفيدة جداً للدبلوماسيين عندما ناقشوا نظام التحقق في إطار تلك المعاهدة. |
Slovenia took an active approach from the very beginning to the CTBT negotiations. | UN | ولقد اتخذت سلوفينيا نهجا نشطا في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية منذ بدايتها. |
This is clearly demonstrated by the broad pattern of our efforts which are not confined to the CTBT negotiations. | UN | ويتضح ذلك بجلاء من نمط جهودنا الواسعة التي لا تقتصر على مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Our self-restraint is motivated by the desire to preserve the positive political atmosphere which is essential for the success of the CTBT negotiations in the shortest possible time. | UN | فإن دافعنا لضبط النفس هو الرغبة في الحفاظ على الجو السياسي الايجابي الذي يعتبر أساسياً لنجاح مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقصر وقت ممكن. |
Since the Chinese Government decided to participate in the CTBT negotiations more than two years ago, the Chinese delegation has been participating in a positive, serious and responsible manner. | UN | وبما أن الحكومة الصينية قررت المشاركة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية منذ أكثر من عامين، شارك الوفد الصيني فيها بطريقة بناءة وجدية ومسؤولة. |
My delegation is encouraged by the significant progress made in the CTBT negotiations during this period. | UN | وتشجع وفد بلدي بالتقدم الكبير الذي أحرز في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خلال هذه الفترة. |
Since the start of this year's session we have made some important progress in the CTBT negotiations. | UN | وقد أحرزنا منذ بداية دورة هذا العام قدرا من التقدم الهام في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
In fact, through the CTBT negotiations at the Conference on Disarmament in Geneva in 1994 there began to be a real hope that the Treaty could be drafted. | UN | والواقع، أنه من خلال المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح بجنيف، انبعث أمل حقيقي في أن يكون باﻹمكان صياغة المعاهدة. |
Some delegations have linked their continued participation in the CTBT negotiations to the success of the NPT review and extension conference in early 1995. | UN | وربطت بعض الوفود استمرار مشاركتها في مفاوضات معاهدة الحظر الكامل للتجارب بنجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها في بداية ٥٩٩١. |
These developments have created a positive climate for the CTBT negotiations. | UN | وقد خلقت هذه التطورات مناخاً ايجابياً لمفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
We have entered the final stage of the CTBT negotiations. | UN | لقد دخلنا المرحلة اﻷخيرة من مفاوضات المعاهدة. |
As the CTBT negotiations have been concluded, it is evident that the agenda of the Conference needs renewal. | UN | ونظراً ﻷن المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد تمت، من الواضح أن جدول أعمال المؤتمر يتطلب تجديداً. |
We believe that it is possible to make some meaningful advance on these issues without misdirecting resources necessary for the completion of the CTBT negotiations. | UN | إننا نعتقد أن من الممكن إحراز قدر من التقدم المجدي بشأن هذه المسائل دون إساءة توجيه الموارد الضرورية ﻹتمام المفاوضات بشأن المعاهدة. |
The Egyptian delegation is most satisfied at the prompt re-establishment of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban this year, and we are confident that under the chairmanship of Ambassador Ramaker of the Netherlands, and with the good will of all CD members, the Committee will be able to conclude the CTBT negotiations at the earliest possible date in 1996. | UN | يشعر وفد مصر بالارتياح نظرا للتعجيل بإعادة إنشاء لجنة حظر التجارب النووية هذا العام، ونحن على يقين من أن هذه اللجنة - تحت رئاسة السفير راماكير مندوب هولندا ومع حسن نوايا جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح - سوف تتمكن من الانتهاء من المفاوضات حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب تاريخ خلال عام ٦٩٩١. |
In my national statement which was attached to the report of the Ad Hoc Committee I expressed my country's regrets and hopes concerning the CTBT negotiations. | UN | لقد أعربت، في بياني الوطني الذي أرفق بتقرير اللجنة المخصصة، عن أسف بلدي وآماله فيما يتعلق بمفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
To an extent, a period of soul-searching was inevitable after the conclusion of the CTBT negotiations last year. | UN | وإلى حد ما، لم يكن من الممكن تفادي مرحلة البحث عن الذات بعد اختتام مفاوضات المعاهدة في العام الماضي. |
I hope that the Conference can reach an understanding on this sensitive and significant issue and, hence, remove the clouds that have overshadowed its activities and particularly the CTBT negotiations. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى تفاهم بشأن هذه المسألة الحساسة والهامة، وبالتالي تبديد الغيوم التي ألقت بظلالها على أنشطته وخاصة على المفاوضات بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل. |