ويكيبيديا

    "the ctc notes that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن
        
    • وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن
        
    • تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أنه
        
    the CTC notes that Israel has signed the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن إسرائيل وقعت الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    1.16 the CTC notes that article 37 of the Bahraini Constitution is the legal basis for the approval and ratification of treaties by the Kingdom of Bahrain. UN س 1-16 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن المادة 37 من الدستور البحريني هي السند القانوني للموافقة على المعاهدات والتصديق عليها من جانب مملكة البحرين.
    the CTC notes that Tonga in its report does not clearly state that recruitment to terrorist groups either inside or outside Tonga, is prohibited or criminalized by law. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن تونغا لا تصرح في تقريرها بوضوح بأن التجنيد في جماعات إرهابية، سواء داخل تونغا أم خارجها، محظور قانونا أو يعتبر جريمة.
    the CTC notes that Tonga considers this to form a basis for monitoring the resources of those institutions in order to ensure that they are not diverted for terrorist purposes. UN وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن تونغا ترى أن ذلك يشكل أساسا لرصد موارد هذه المؤسسات بغية ضمان عدم تحويلها لخدمة أغراض إرهابية.
    1.6 the CTC notes that at present there are no legal provisions to authorize or regulate the activities of money remittance or transfer services. UN 1-6 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أنه لا توجد في الوقت الحاضر أحكام قانونية للإذن بأنشطة خدمات إرسال الأموال أو تحويلها، وتنظيم تلك الأنشطة.
    the CTC notes that Luxembourg is completing the constitutional procedure to become a party to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and is therefore preparing amendments to its legislation. UN :: تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن لكسمبرغ ماضية في الإجراءات التي ينص عليها دستورها لكي تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وهي تستعد لتعديل تشريعاتها لجعلها متوافقة مع تلك الاتفاقية.
    the CTC notes that, under South African law, extradition is not dependent on treaties, but that South Africa has concluded 13 extradition agreements with other states. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن تسليم المجرمين، بموجب قانون جنوب أفريقيا، لا يتوقف على وجود معاهدات، لكن جنوب أفريقيا أبرمت 13 اتفاقا لتسليم المجرمين مع الدول الأخرى.
    2.2 the CTC notes that the Government of South Africa did not request technical and financial assistance to further enhance its capacity to deal with terrorist related risks. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن حكومة جنوب أفريقيا لم تطلب المساعدة التقنية والمالية لتعزيز قدرتها للتصدي للمخاطر المتصلة بالإرهاب.
    1.8 the CTC notes that religious, cultural, educational and other non governmental institutions are required to be registered for tax purposes in Tonga and are required to file tax returns that include audited accounts. UN 1-8 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن المؤسسات الدينية والثقافية والتعليمية وغيرها من المؤسسات غير الحكومية مطالبة بأن تكون مسجلة لأغراض الضريبة في تونغا وبأن تقدم إقرارات ضريبية تشمل حسابات خاضعة للمراجعة.
    1.6 the CTC notes that the Kingdom of Bahrain has ratified the Arab Convention for the Suppression of Terrorism of 1998 by its Law No 15/1998. UN س 1-6 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن مملكة البحرين صدقت على الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب لعام 1998 بموجب القانون رقم 15/1998.
    the CTC notes that article 7 of The Extradition Act of The Bahamas provides a number of grounds for refusing a request for extradition. UN 1-9 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن المادة 7 من قانون جزر البهاما لتسليم المجرمين تتضمن عددا من الأسس التي يمكن بموجبها رفض طلبات التسليم.
    the CTC notes that there is no mention in the reports submitted by South Africa of areas in which it might be in a position to provide assistance to other States, and particularly those in its region, in connection with the implementation of the Resolution. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن التقارير التي قدمتها جنوب أفريقيا لا تتضمن إشارة إلى المجالات التي يمكن أن تكون قادرة فيها على تقديم المساعدة للدول الأخرى، لا سيما الدول الواقعة في منطقتها، وذلك فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    the CTC notes that Singapore has enacted a new law (the United Nations Act) to comply with the requirements of the Resolution. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن سنغافورة سنّت قانونا جديدا (قانون الأمم المتحدة) بهدف الامتثال لمقتضيات القرار.
    In this regard the CTC notes that current Colombian legal provisions do not allow for the without delay freezing of funds, that are suspected of being linked to terrorism, but which have not as yet been used to commit a terrorist act. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن الأحكام القانونية السائدة في كولومبيا الآن لا تسمح بالقيام بدون إبطاء بتجميد الأموال، التي يشتبه في أن تكون لها صلة بالإرهاب لكن لم تستخدم بعد لارتكاب عمل إرهابي.
    the CTC notes that Malaysia has established a Financial Intelligence Unit and empowered to collect, analyze and disseminate information on suspicious, large and unusual transactions. UN 4 - تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن ماليزيا قد أنشأت وحدة للمعلومات الاستخبارية المالية خولت بجمع وتحليل ونشر معلومات عن المعاملات التي يحوم حولها الشك وتكون كبيرة وغير عادية.
    1.4 the CTC notes that a new piece of legislation is being drafted. The International Corporate Service Providers Act, 2003, with a view of regulating activities of international corporate service providers. UN 1-4 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن تشريعا جديدا تجري صياغته في الوقت الحاضر، هو القانون المعني بمقدمي خدمات الشركات الدولية لعام 2003، الذي يهدف إلى تنظيم أنشطة مقدمي خدمات الشركات الدولية.
    1.15 the CTC notes that Seychelles does not have specific legislation related to the trade of diamonds, other precious stones and metals such as gold. UN 1-15 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن سيشيل ليس لديها تشريع محدد عن الاتجار في الماس والأحجار والمعادن الثمينة الأخرى مثل الذهب.
    the CTC notes that those deal only with the financing of terrorist organisations or concealment of the illegal nature of funds. UN وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن هاتين المادتين تقتصران على معالجة مسألة تمويل المنظمات الإرهابية أو إخفاء الطبيعة غير القانونية للأموال.
    1.10 the CTC notes that extradition may be used in cases where the jurisdiction of national courts may be limited, as suggested at page 6 of the supplementary report. UN 1-10 وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن تسليم المجرمين يمكن استخدامه في الحالات التي يمكن أن تكون ولاية المحاكم الوطنية فيها محدودة، كما هو مشار إليه في الصفحة 6 من التقرير التكميلي.
    the CTC notes that section 403 of the Penal Code referred to in the supplementary Report (at page 13) of The Bahamas does not adequately address this issue. UN وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن المادة 403 من قانون العقوبات المشار إليه في التقرير التكميلي لجزر البهاما (صفحة 13) لا تعالج هذه المسألة بشكل مناسب.
    the CTC notes that for the purposes of extradition to States which are parties to the European Convention on Terrorism, Romania does not consider the offences which are mentioned in articles 1 and 2 of the European Convention on Terrorism, to constitute political offences or offences connected to political offences or offences inspired by political reasons. UN 1-9 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أنه خدمة لمقاصد تسليم المجرمين إلى الدول الأخرى ليست أطرافا في الاتفاقية الأوروبية بشأن الإرهاب، أن رومانيا لا تعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادتين 1 و 2 من الاتفاقية جرائم سياسية أو مرتبطة بأسباب سياسية أو تحركها دوافع سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد