ويكيبيديا

    "the cultural dimensions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأبعاد الثقافية
        
    • بالأبعاد الثقافية
        
    Such initiatives need to take into account the cultural dimensions of the policies. UN وهذه المبادرات لا بد أن تأخذ في الاعتبار الأبعاد الثقافية للسياسات.
    Under the Executive Director's leadership, including by promoting respect for the cultural dimensions of development, the ICPD agenda had gained wider acceptance globally. UN وحاز برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، في ظل قيادة المديرة التنفيذية، على قبول أوسع نطاقاً على الصعيد العالمي، بوسائل من بينها تعزيز احترام الأبعاد الثقافية للتنمية.
    the cultural dimensions covered by the programmes range from cultural heritage to cultural industries and cultural tourism to intercultural dialogue. UN وتتراوح الأبعاد الثقافية التي تشملها البرامج من التراث الثقافي والصناعات الثقافية، والسياحة الثقافية إلى الحوار بين الثقافات.
    Activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured.9. UN وينبغي للأنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الإسكان أن تكفل عدم التضحية بالأبعاد الثقافية للإسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضاً، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    Activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured. UN وينبغي للأنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الاسكان أن تكفل عدم التضحية بالأبعاد الثقافية للاسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضا، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    Her intention is to focus on the cultural dimensions of these issues and on issues that have not been addressed or that have been insufficiently addressed in the past. UN وتعتزم الخبيرة التركيز على الأبعاد الثقافية لهذه المسائل وعلى مسائل أخرى لم تُتناول مطلقاً أو لم تُتناول على نحوٍ كافٍ في الماضي.
    Under the Executive Director's leadership, including by promoting respect for the cultural dimensions of development, the ICPD agenda had gained wider acceptance globally. UN وحاز برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، في ظل قيادة المديرة التنفيذية، على قبول أوسع نطاقاً على الصعيد العالمي، بوسائل من بينها تعزيز احترام الأبعاد الثقافية للتنمية.
    One possible task for an independent expert on cultural rights would be to sensitise other special procedures to integrate in their recommendations the cultural dimensions of their respective mandates. UN ولعل من بين المهام التي قد يكلف بها الخبير المستقل المعني بالحقوق الثقافية تحسيس إجراءات خاصة أخرى كي تأخذ الأبعاد الثقافية المتعلقة بولاية كل واحدة منها في الاعتبار عند صياغة توصياتها.
    The representative considered that, at this stage, it was sufficient to request all thematic procedures of the Commission on Human Rights to examine the cultural dimensions of the rights under their respective mandates. UN وقال ممثل هذا البلد إنه يرى أنه يكفي، في هذه المرحلة، أن يُطلب من جميع الإجراءات المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان أن تبحث الأبعاد الثقافية للحقوق كل ضمن ولايته.
    10. Ms. Joanna Bourke-Martignoni of the Institut interdisciplinaire d'éthique et des droits de l'homme of the University of Fribourg, Switzerland, made a presentation on the cultural dimensions of women's rights. UN 10- وقدمت السيدة جوانا بورك - مارتينيوني، من معهد علم الأخلاق وحقوق الإنسان المتعدد التخصصات التابع لجامعة فريبورغ في سويسرا، عرضاً تناول الأبعاد الثقافية لحقوق المرأة.
    11. Mr. Jean-Bernard Marie, Director of Research of the Centre National de la recherche scientifique in Strasbourg, Robert Schuman University, stated that all existing thematic procedures implicitly or explicitly referred to the cultural dimensions of human rights. UN 11- وقال السيد جان - برنار ماري، مدير الأبحاث في المركز الوطني للبحث العلمي في جامعة روبير شومان في ستراسبورغ، إن جميع الإجراءات المواضيعية القائمة تشير صراحة أو ضمناً إلى الأبعاد الثقافية لحقوق الإنسان.
    63. The United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) should embrace the cultural dimensions of sustainable development. UN 63 - وينبغي أن يوجه مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20) عناية خاصة إلى الأبعاد الثقافية للتنمية المستدامة.
    8. The United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20) should embrace the cultural dimensions of sustainable development. UN 8 - ينبغي أن يوجه مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20) عناية خاصة إلى الأبعاد الثقافية للتنمية المستدامة.
    More specifically, it was suggested that the Commission invite existing special procedures to take into account the cultural dimensions in the exercise of their mandates and include a relevant analysis in their future reports to the Human Rights Council and that treaty bodies, especially the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, be encouraged to pay greater attention to cultural rights in their analyses and questions to States. UN وأشار التقرير بشكل أكثر تحديداً بدعوة اللجنة للإجراءات الخاصة القائمة إلى مراعاة الأبعاد الثقافية في ممارسة ولاياتها وتضمين تقاريرها المقبلة إلى مجلس حقوق الإنسان تحليلاً ذا صلة بذلك، وإلى تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ولا سيما منها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على إيلاء اهتمام أكبر بالحقوق الثقافية في ما تقوم به من تحليلات وفي ما توجّهه من أسئلة إلى الدول.
    24. Several participants suggested that the Commission on Human Rights should request existing special procedures to take into account the cultural dimensions in the exercise of their mandates and include a relevant analysis in their future reports to the Human Rights Council. UN 24- واقترح عدد من المشاركين أن تطلب لجنة حقوق الإنسان من الإجراءات الخاصة القائمة أن تأخذ في الحسبان الأبعاد الثقافية أثناء أداء ولاياتها وأن تورد تحليلاً ذا صلة في تقاريرها المقبلة إلى مجلس حقوق الإنسان.
    According to the latest UNESCO World Report, " highlighting the cultural dimensions of all human rights should in no way be understood as undermining universality but rather as encouraging a sense of ownership of these rights by all, in their diversity " . UN واستناداً إلى آخر تقرير عالمي لليونسكو فإنه " ينبغي بأي حال من الأحوال عدم فهم إبراز الأبعاد الثقافية لجميع حقوق الإنسان على أنه ينتقص من العالمية، بل يشجع على تمتع جميع الناس على اختلافهم بهذه الحقوق " ().
    In article 9 (d), the Fribourg Declaration on Cultural Rights invites all actors to identify and take into account " the cultural dimensions of all human rights in order to enhance universality through diversity and to encourage the appropriation of these rights by all persons, alone or in community with others " . UN ويدعو إعلان فريبور بشأن الحقوق الثقافية في الفقرة (د) من المادة 9 جميع الأطراف الفاعلة إلى " تشخيص الأبعاد الثقافية لجميع حقوق الإنسان ومراعاتها لإثراء الكونية بالتنوع وتيسير امتلاك كل شخص لهذه الحقوق منفرداً أو ضمن مجموعة " .
    Activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured. UN وينبغي للأنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الإسكان أن تكفل عدم التضحية بالأبعاد الثقافية للإسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضا، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    Activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured. UN وينبغي للأنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الإسكان أن تكفل عدم التضحية بالأبعاد الثقافية للإسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضا، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    Activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured. UN وينبغي للأنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الإسكان أن تكفل عدم التضحية بالأبعاد الثقافية للإسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضا، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    12. UNESCO continued to assist Member States by elaborating and promoting cultural policies, paying particular attention to the cultural dimensions in development policies so as to contribute more effectively to the fight against poverty and support the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN 12- وتواصل اليونيسكو مساعدة الدول الأعضاء بإعداد وتعزيز السياسات الثقافية مع اهتمام خاص بالأبعاد الثقافية في السياسات الإنمائية بغية الإسهام بمزيد من الفعالية في مكافحة الفقر ودعم الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد