ويكيبيديا

    "the cumulative effects of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآثار التراكمية
        
    • الآثار المتراكمة
        
    • والآثار التراكمية
        
    • لﻵثار المتراكمة المترتبة
        
    • للآثار التراكمية التي
        
    • والآثار المتراكمة
        
    The evaluations focus on a single, cross-cutting topic or activity and assess the cumulative effects of multiple programmes sharing common goals. UN وتركز التقييمات على موضوع أو نشاط واحد شامل لعدة قطاعات وتقيِّم الآثار التراكمية لبرامج متعددة تشترك في نفس الأهداف.
    A study on the cumulative effects of natural disasters and their development implications for the subregion UN دراسة عن الآثار التراكمية للكوارث الطبيعية وتأثيراتها على التنمية بالمنطقة دون الإقليمية
    Counsel further states that the Immigration Service should have looked at the cumulative effects of the complainant's arrests instead of splitting them up. UN وذكرت المحامية أيضاً أنه كان ينبغي لدائرة الهجرة أن تراعي الآثار التراكمية لتوقيف مقدم الشكوى بدلاً من تقسيمها.
    the cumulative effects of past neglect and poverty have also worsened the situation. UN كما زادت الآثار المتراكمة للإهمال والفقر من عهود سابقة من تدهور الحالة.
    It focused attention on the cumulative effects of drought and conflict on the vulnerability and coping strategies of Afghan households. UN وركزت الانتباه على الآثار المتراكمة للجفاف والصراع على ضعف الأسر المعيشية الأفغانية واستراتيجيات تكيفها مع الأوضاع.
    A particular challenge noted in that regard was to assess and address the cumulative effects of human activities. UN وتمثل أحد التحديات الخاصة التي أُشير إليها في هذا الصدد في تقييم الآثار التراكمية للأنشطة البشرية ومعالجتها.
    This is despite the reality that those living in poverty continue to suffer from the cumulative effects of the crises and should be protected as a matter of priority. UN ويحدث ذلك على الرغم من استمرار معاناة الفقراء من الآثار التراكمية للأزمات، وهم من ينبغي حمايتهم على سبيل الأولوية.
    17. There is now a scientific understanding that the cumulative effects of such pledges are inadequate for achieving the long-term goal. UN 17 - ويتوفر الآن فهم علمي يقضي بأن الآثار التراكمية لهذه التعهدات لا تعتبر كافية لتحقيق الهدف طويل الأجل.
    He suggested pathways to address the impacts of ocean acidification by reducing the cumulative effects of multiple stressors. UN واقترح سبلا تمهيدية لمعالجة آثار تحمض المحيطات بالحد من الآثار التراكمية لعوامل الإجهاد المتعددة.
    Those options showed that the cumulative effects of the elimination of emissions from all banks and production would advance the return to 1980 ozone levels by 11 years. UN وأوضحت هذه الخيارات أن الآثار التراكمية للقضاء على الإنبعاثات من كل المخزونات والإنتاج ستعجل بالعودة إلى مستويات 1980 في غضون حوالي 11 سنة.
    Summary by major group and marine region, of the status, trends and threats, including the cumulative effects of pressures, shown by those assessments. UN موجز مُعد على أساس المجموعة الرئيسية والمنطقة البحرية الرئيسية للأوضاع والاتجاهات والأخطار، بما في ذلك الآثار التراكمية للضغوط التي أظهرتها هذه التقييمات.
    the cumulative effects of these methods have led to the deterioration in the conditions of Palestinian East Jerusalemites. UN ولقد أفضت الآثار التراكمية المترتبة على اتباع هذه الوسائل إلى تدهور أحوال الفلسطينيين في القدس الشرقية().
    While older women frequently encounter age discrimination, they face the cumulative effects of gender discrimination throughout their lives. UN وفي حين أن النساء كبيرات السن يتعرضن كثيراً للتمييز على أساس العمر فإنهن يواجهن أيضاً الآثار التراكمية للتمييز الجنساني الذي تعرضن له طوال حياتهن.
    Such chemicals had been detected in surface and drinking water sources, and the cumulative effects of exposure could lead to enhanced endocrine disruption and antibiotic resistance. UN وقال إن هذه المواد الكيميائية تم الكشف عنها في مصادر المياه السطحية ومياه الشرب، ويمكن أن تؤدي الآثار التراكمية المترتبة على التعرض لها إلى زيادة اضطرابات الغدد الصماء وتعزيز مقاومة المضادات الحيوية.
    They will assess the cumulative effects of several programmes sharing common purposes and, in doing so, will provide insight on the effectiveness of the Secretariat as a whole. UN فهي ستقيِّم الآثار المتراكمة لعدة برامج تتقاسم أهدافا مشتركة، وستوفر بذلك نظرة ثاقبة على فعالية الأمانة العامة ككل.
    66. Objective 1: Reduction of the cumulative effects of factors that increase the risk of disease and consequently potential dependence in older age. UN 66 - الهدف 1: خفض الآثار المتراكمة للعوامل التي تزيد من خطر المرض ومن ثم الاعتماد على الغير في سن الشيخوخة.
    Premises in many duty stations are faced with the cumulative effects of reduced funding or deferral of improvements, leading to breakdowns, which frequently pose threats to hygiene and safety. UN وتعاني المباني في العديد من مقرات العمل من الآثار المتراكمة لقلة التمويل أو إرجاء التحسينات، مما يؤدي إلى حدوث أعطال كثيرا ما تشكل خطرا على الصحة والسلامة.
    With their focus on a single theme, thematic evaluations assess the cumulative effects of multiple programmes that share common goals and purposes and provide an assessment of coordination and cooperation between different programmes of the United Nations. UN وبتركيزها على موضوع واحد، تقدر التقييمات الموضوعية الآثار المتراكمة للبرامج المتعددة ذات الأهداف والأغراض المشتركة، كما توفر تقييما للتنسيق والتعاون فيما بين البرامج المختلفة التابعة للأمم المتحدة.
    the cumulative effects of such practices are poverty and social exclusion. UN والآثار التراكمية لهذه الممارسات هي الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    (g) Extending understanding of the cumulative effects of chemicals; UN )ز( زيادة التفهم لﻵثار المتراكمة المترتبة على استعمال المواد الكيميائية؛
    As a result of the cumulative effects of the measures discussed above, many expellees, including some with substantial assets, lost virtually everything they had in Ethiopia. UN ونتيجة للآثار التراكمية التي خلفتها التدابير المذكورة أعلاه، فقد العديد من المطرودين، بمن فيهم من كان يملك أصولا ذات شأن، كل ما كانوا يملكونه في إثيوبيا تقريبا.
    Domestic demand was an important source of growth in many of these economies, propelled by policy stimuli and the cumulative effects of the structural reforms undertaken for over a decade. UN وكان الطلب المحلي مصدرا هاما للنمو في العديد من هذه الاقتصادات، مدعوما بطائفة من المنشطات على صعيد السياسات والآثار المتراكمة للإصلاحات الهيكلية التي أنجزت على مدى ما يجاوز العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد