ويكيبيديا

    "the current administration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإدارة الحالية
        
    • الحكومة الحالية
        
    • للإدارة الحالية
        
    • الحكومة الراهنة
        
    • الإدارة الاتحادية الحالية
        
    • الإدارة الراهنة
        
    • للحكومة الحالية
        
    • الادارة الحالية
        
    the current administration deems as necessary the participation of the armed forces in support of civil authorities facing organized crime. UN وترى الإدارة الحالية أن من الضروري أن تشارك القوات المسلحة في دعم السلطات المدنية التي تواجه الجريمة المنظمة.
    This matter had engaged the active consideration of the current administration. UN وقد استحثت هذه المسألة الإدارة الحالية على النظر فيها بإمعان.
    Accession to the 1951 Convention and 1967 Protocol. Ratification of the Convention and Protocol in the term of the current administration. UN • الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967. • التصديق على الاتفاقية والبروتوكول في مدة ولاية الإدارة الحالية.
    The Philippine report's section on Article 13 provided information on anti-poverty programs of the current administration. UN وقدم الجزء الذي يتناول المادة 13 من تقرير الفلبين معلومات عن برامج الحكومة الحالية لمكافحة الفقر.
    The First National Plan for Equality of Opportunities and Rights represented a long-term commitment by the State that extended beyond the current administration's term of office. UN وتمثل الخطة الوطنية الأولى لتكافؤ الفرص والحقوق التزاما طويل الأجل من جانب الدولة يتجاوز مدة ولاية الحكومة الحالية.
    As such, the provision of affordable housing is one of the key pledges of the current administration. UN وتوفير السكن اللائق، في حد ذاته، هو أحد الرهانات الرئيسية للإدارة الحالية.
    However, the country was exercising a self-moratorium, and no execution had been carried out during the current administration. UN غير أن الحكومة أوقفت تنفيذ هذه الأحكام، ولم يُنفَّذ أي إعدام في فترة الإدارة الحالية.
    For the current administration, the promotion of human rights is a political priority. UN وتعتبر الإدارة الحالية تعزيز حقوق الإنسان أولوية سياسية.
    This policy is based on a wide political consensus to make the fight against crime a State priority that transcends the current administration. UN وتستند السياسة إلى توافق سياسي واسع النطاق على جعل مكافحة الجريمة أحد أولويات الدولة التي تتجاوز الإدارة الحالية.
    the current administration practised the rule of law, in a spirit of openness and transparency, and resorted to capital punishment only in exceptional cases. UN وأكد أن الإدارة الحالية تعمل وفقا لمبادئ القانون بروح من الانفتاح والشفافية.
    In addition, the current administration has made the rule of law a cardinal principle in governance. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الإدارة الحالية جعلت من سيادة القانون مبدأً رئيسياً في إدارة الدولة.
    The program is a multisectoral effort and one of the most important challenges facing the current administration. UN ويعد البرنامج جهداً متعدد القطاعات وواحداً من أهم التحديات التي تواجه الإدارة الحالية.
    the current administration has requested UNDP programme cycle to be extended to allow the newly elected authorities to elaborate the new programme. UN وطلبت الإدارة الحالية تمديد دورة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإتاحة فرصة للإدارة الجديدة لوضع البرنامج الجديد.
    the current administration would continue the responsible work of the outgoing Government. UN وقال إن الإدارة الحالية ستواصل العمل المسؤول الذي تضطلع به الحكومة المغادرة.
    They resulted in the elections of new members of the National Assembly, the Senate and the President, local administrations and the establishment of the current administration. UN وقد أسفرت عن انتخاب أعضاء جدد في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ والرئيس والإدارات المحلية وتشكيل الإدارة الحالية.
    the current administration is seeking a better gender balance in all its departments and work teams. UN وتتوخى الإدارة الحالية تمثيل الجنسين في جميع مؤسساتها وأفرقتها العاملة.
    the current administration had conducted an analysis of the situation in order to define the way forward. UN وقد أجرت الحكومة الحالية تحليلا للوضع من أجل تحديد مسار المستقبل.
    the current administration preferred to concentrate on a smaller number of priority areas and ensure that the relevant measures were implemented successfully. UN وتفضل الحكومة الحالية التركيز على عدد صغير من المجالات ذات الأولوية والتأكد من تنفيذ التدابير ذات الصلة بصورة ناجحة.
    Under the current administration, the 2004 education budget has increased by 20 per cent over that of 2003. UN وزادت الحكومة الحالية ميزانية التعليم لسنة 2004 بنسبة 20 في المائة عن ميزانية السنة الماضية.
    As such, the provision of affordable housing is one of the key pledges of the current administration. UN وتوفير السكن اللائق، في حد ذاته، هو أحد الرهانات الرئيسية للإدارة الحالية.
    It has since adopted the anti-artificial contraception position of the current administration and after it had invited foreign researchers who studied the emergency contraceptives and claimed these act as abortifacients. UN وأقرت منذ ذلك الوقت الموقف المناهض لمنع الحمل الاصطناعي للإدارة الحالية وبعده دعت الباحثين الأجانب الذين درسوا وسائل منع الحمل الطارئة وقالوا أن هذه الأعمال تعتبر مجهضة.
    28. In that context, the representative of the United States of America, which is not a party to the Convention, stated that her Government accepted the Convention's provisions on traditional uses of the oceans as reflecting existing customary international law and practice and that the current administration supported United States accession to the instrument. UN 28 - وفي هذا السياق، صرحت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، وهي ليست من الدول الأطراف في الاتفاقية، بأن حكومتها تقبل أحكام الاتفاقية المتعلقة بالاستخدامات التقليدية للمحيطات، باعتبارها تعكس ما يوجد حاليا من قانون عُرفي دولي وممارسة، وأن الحكومة الراهنة تؤيد انضمام الولايات المتحدة إلى هذا الصك.
    3. Please indicate when the State party will implement the National Programme for the Development of Persons with Disabilities 2014 - 2018, the term of office of the current administration, and how activities will be coordinated between public institutions in following on from the 2009 - 2012 National Programme. UN 3- يُرجى بيان التاريخ الذي ستنفذ فيه الدولة الطرف البرنامج الوطني المتعلق بالإعاقة خلال فترة الإدارة الاتحادية الحالية (2014-2018)، وبيان كيفية تنسيق الإجراءات فيما بين المؤسسات العامة من أجل متابعة تنفيذ البرنامج المذكور خلال الفترة 2009-2012.
    Another important and innovative project of the current administration is the strategy called the Solidarity Triangle. UN وثمة مشروع هام وخلاق تنفذه الإدارة الراهنة وهو الاستراتيجية التي تُدعى مثلث التضامن.
    Or perhaps partisan politics is at work and the rival party has set a dangerous trap for the current administration as a bridge for victory emanating from the Congress, which is their new stronghold. UN أو قد يكون ذلك نتيجة للسياسة الحزبية، وربما يكون الحزب المنافس قد نصب شركا خطيرا للحكومة الحالية كجسر يعبر عليه ليحقق لنفسه النصر، انطلاقا من الكونغرس الذي يعتبر حصنه الجديد.
    Although, there was a bullshit blog blaming the current administration for the entire mess that we're in. Open Subtitles - ولكن كان هناك مدونة تافهة .. تلوم الادارة الحالية على الفوضى التي نحن بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد