ويكيبيديا

    "the current comparator" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة
        
    • نظام الخدمة المتخذ حاليا أساسا للمقارنة
        
    • الخدمة المدنية المتخذة حاليا أساسا للمقارنة
        
    • على مرتبات النظام المتخذ حاليا أساسا للمقارنة
        
    • على أساس المقارنة الحالي
        
    • نظام الخدمة المدنية الحالي المتخذ أساسا للمقارنة
        
    • الخدمة المدنية الحالية المتخذة أساسا للمقارنة
        
    • الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة حاليا
        
    • أساس المقارنة المعتمد حاليا
        
    • الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة حاليا
        
    • الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة في الوقت الحاضر
        
    • في البلد المتخذ أساسا للمقارنة
        
    • المتخذة حاليا كأساس للمقارنة
        
    Indeed, it was noted that the current comparator itself had recognized its own lack of competitiveness. UN وذكر أيضا أن الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة قد أدركت هي نفسها افتقارها الى القدرة التنافسية.
    Indeed, it was noted that the current comparator itself had recognized its own lack of competitiveness. UN وذكر أيضا أن الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة قد أدركت هي نفسها افتقارها الى القدرة التنافسية.
    Finally, she noted that the Swiss civil service remuneration had been adjusted over the years to take into account consumer price index (CPI) movements, which was not the case with the remuneration of the current comparator. UN وختاما، لاحظت أنه قد جرى تعديل أجر الخدمة المدنية السويسرية على مر السنوات لكي يضع في الاعتبار تحركات الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين، وهو ما لا ينطبق على أجور نظام الخدمة المتخذ حاليا أساسا للمقارنة.
    He also pointed out that, according to available information, the remuneration of the field-based staff of the current comparator was considerably higher than that of the United Nations staff, but that the matter was unlikely to be addressed. UN كما أشار إلى أنه وفقا للمعلومات المتاحة، فإن أجور الموظفين الميدانيين في الخدمة المدنية المتخذة حاليا أساسا للمقارنة أعلى بكثير من أجور موظفي الأمم المتحدة، إلا أنه لا يرجح تناول هذه المسألة.
    152. From the total compensation comparison carried out in accordance with the methodology adopted by the Commission in 1991, it was clear that the German civil service paid its employees salaries that were, on average, 15 per cent higher than those of the current comparator (see also the comments of the CCISUA representative on total compensation comparisons in paras. 137 to 138 above). UN ١٥٢ - واتضح من مقارنة اﻷجر اﻹجمالي التي جرت وفقا للمنهجية التي أقرتها اللجنة في عام ١٩٩١، أن الخدمة المدنية اﻷلمانية تدفع لموظفيها مرتبات تزيد في متوسطها بنسبة ١٥ في المائة على مرتبات النظام المتخذ حاليا أساسا للمقارنة )انظر أيضا تعليقات ممثلة لجنة التنسيق على مقارنات اﻷجر اﻹجمالي في الفقرتين ١٣٧ و ١٣٨ أعلاه(.
    Step 7: Compare the aggregate of cash and non-cash elements of the top-ranked comparator in step 6 above to that of the current comparator based on a grade equivalency study along the lines of the periodic exercises conducted with the United States federal civil service. UN الخطوة ٧: مقارنة العناصر النقدية وغير النقدية الكلية في أعلى نظم الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة الواردة في الخطوة ٦ أعلاه مع نظام الخدمة المدنية الحالي المتخذ أساسا للمقارنة وذلك على أساس الدراسة المتعلقة بمعادلات الرتب وبما يتماشى مع العمليات الدورية التي يتم القيام بها في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة.
    Some members of the Commission considered that the process of replacing the current comparator could lead to organizational and technical complications that would also result in financial consequences. UN واعتبر بعض أعضاء اللجنة أن عملية استبدال الخدمة المدنية الحالية المتخذة أساسا للمقارنة يمكن أن تفضي إلى تعقيدات تنظيمية وتقنية ستترتب عليها كذلك عواقب مالية.
    In particular, the methodology used to determine the potential comparator had differed from the one applied to the current comparator. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المنهجية المستخدمة لتحديد الخدمة المدنية التي يمكن اتخاذها أساسا للمقارنة تختلف عن المنهجية النطبقة على الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة حاليا.
    The process followed in determining grade equivalencies was substantially the same as that used with the current comparator. UN وكانت العملية التي اتبعت في تحديد معادلات الرتب شبيهة الى حد كبير بالعملية المستخدمة مع الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة.
    This adjustment is based on the cost-of-living measurement methodology approved by the Commission and noted by the General Assembly for comparisons with the current comparator. UN وتستند هذه التسوية الى منهجية لقياس تكلفة المعيشة وافقت عليها اللجنة وأحاطت بها الجمعية العامة علما، ﻹجراء مقارنات مع الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة.
    (iv) The imbalance in the scale structure as reflected in margin measurements with the current comparator had been significantly reduced in all matters specific to the current comparison through the following measures: UN ' ٤ ' تم تخفيض الاختلال في هيكل الجدول على النحو الذي يتجلى في قياسات الهامش مع نظام الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة في جميع المسائل التي تخص المقارنة الحالية من خلال اتخاذ التدابير التالية:
    This would be on the basis of competitiveness needs and would be independent of the requirements of margin management vis-à-vis the current comparator. UN وسيرتكز هذا على أساس احتياجات القدرة التنافسية وسيكون مستقلا عن احتياجات إدارة الهامش في مقابل الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة.
    The process followed in determining grade equivalencies was substantially the same as that used with the current comparator. UN وكانت العملية التي اتبعت في تحديد معادلات الرتب شبيهة الى حد كبير بالعملية المستخدمة مع الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة.
    This adjustment is based on the cost-of-living measurement methodology approved by the Commission and noted by the General Assembly for comparisons with the current comparator. UN وتستند هذه التسوية الى منهجية لقياس تكلفة المعيشة وافقت عليها اللجنة وأحاطت بها الجمعية العامة علما، ﻹجراء مقارنات مع الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة.
    Those members thus accepted the results of the study, i.e., that the German civil service was better-paid than the current comparator. UN ولذا فقد قبل هؤلاء اﻷعضاء نتيجة الدراسة، أي أن الخدمة المدنية اﻷلمانية يُدفع لها أفضل من نظام الخدمة المتخذ حاليا أساسا للمقارنة.
    Finally, she noted that the Swiss civil service remuneration had been adjusted over the years to take into account consumer price index (CPI) movements, which was not the case with the remuneration of the current comparator. UN وختاما، لاحظت أنه قد جرى تعديل أجر الخدمة المدنية السويسرية على مر السنوات لكي يضع في الاعتبار تحركات الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين، وهو ما لا ينطبق على أجور نظام الخدمة المتخذ حاليا أساسا للمقارنة.
    Following this, specific consideration is given to the base/floor salary scale and its structure in the light of the fact that the 1995 margin fell below the 110-120 range and the indication that there exists a national civil service that is paid more than the current comparator. UN ويلي ذلك إيــلاء اعتبار خـاص لجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا وهيكله في ضوء حقيقة أن هامش عام ١٩٩٥ قد هبط الى ما دون نطاق اﻟ ١١٠ - ١٢٠ والدلائل التي تشير الى وجود خدمة مدنية وطنية أعلى أجرا من الخدمة المدنية المتخذة حاليا أساسا للمقارنة.
    Following this, specific consideration is given to the base/floor salary scale and its structure in the light of the fact that the 1995 margin fell below the 110-120 range and the indication that there exists a national civil service that is paid more than the current comparator. UN ويلي ذلك إيــلاء اعتبار خـاص لجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا وهيكله في ضوء حقيقة أن هامش عام ١٩٩٥ قد هبط الى ما دون نطاق اﻟ ١١٠ - ١٢٠ والدلائل التي تشير الى وجود خدمة مدنية وطنية أعلى أجرا من الخدمة المدنية المتخذة حاليا أساسا للمقارنة.
    152. From the total compensation comparison carried out in accordance with the methodology adopted by the Commission in 1991, it was clear that the German civil service paid its employees salaries that were, on average, 15 per cent higher than those of the current comparator (see also the comments of the CCISUA representative on total compensation comparisons in paras. 137 to 138 above). UN ١٥٢ - واتضح من مقارنة اﻷجر اﻹجمالي التي جرت وفقا للمنهجية التي أقرتها اللجنة في عام ١٩٩١، أن الخدمة المدنية اﻷلمانية تدفع لموظفيها مرتبات تزيد في متوسطها بنسبة ١٥ في المائة على مرتبات النظام المتخذ حاليا أساسا للمقارنة )انظر أيضا تعليقات ممثلة لجنة التنسيق على مقارنات اﻷجر اﻹجمالي في الفقرتين ١٣٧ و ١٣٨ أعلاه(.
    Step 7. Compare the aggregate of cash and non-cash elements of the top-ranked comparator in step 6 above to that of the current comparator based on a grade equivalency study along the lines of the periodic exercises conducted with the United States federal civil service. UN الخطوة ٧ - مقارنة العناصر النقدية وغير النقدية الكلية في أعلى نظم الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة الواردة في الخطوة ٦ أعلاه مع نظام الخدمة المدنية الحالي المتخذ أساسا للمقارنة وذلك على أساس الدراسة المتعلقة بمعادلات الرتب وبما يتماشى مع العمليات الدورية التي يتم القيام بها في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة.
    He therefore suggested that if there was sufficient evidence available at the Commission's spring session in 1994 to indicate that the current comparator was no longer the highest-paying national civil service, work on phase II of the study should begin before the end of 1994. UN ولذلك اقترح أنه في حالة توفر أدلة كافية في الدورة الربيعية للجنة في عام ١٩٩٤ على أن الخدمة المدنية الحالية المتخذة أساسا للمقارنة لم تعد هي الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا فإنه ينبغي أن يبدأ العمل في المرحلة الثانية من الدراسة قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    She concurred with the Commission’s decisions as outlined in paragraph 88 of its report, particularly with respect to the maintenance of the current comparator and the conduct of a study on the use of a basket of comparators. UN وأعربت عن موافقتها على المقررات التي اتخذتها اللجنة والتي وردت في الفقرة ٨٨ من التقرير، خاصة فيما يتعلق باﻹبقاء على الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة حاليا وإجراء دراسة عن استخدام سلة من المقارنات.
    They were mostly aimed at rejecting the German civil service as a replacement for the current comparator. UN وكان معظمها متوجها نحو رفض اتخاذ الخدمة المدنية اﻷلمانية أساسا للمقارنة عوضا عن أساس المقارنة المعتمد حاليا.
    She regretted that ICSC, for purely political reasons, had refused to recommend a change of comparator, despite clear evidence that the German civil service was better paid than the current comparator. UN وأعربت عن أسفها ﻷن لجنة الخدمة المدنية الدولية، ﻷسباب سياسية محضة، رفضت أن توصي بتغيير الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، على الرغم من وجود دلائل واضحة على أن الخدمة المدنية اﻷلمانية تدفع أجورا أفضل من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة حاليا.
    " Arising out of its study of the application of the Noblemaire principle, ICSC reported to the General Assembly at its fiftieth sessiona that, on the basis of a technical evaluation conducted in accordance with the approved methodology, the total compensation levels of the German federal civil service were superior to those of the current comparator - the United States federal civil service. UN " وعلى أساس الدراسة التي أجرتها لتطبيق مبدأ نوبلمير، أبلغت لجنة الخدمة المدنية الدولية الجمعية العامة في دورتها الخمسين)أ( أنه استنادا إلى تقييم فني أجري وفقا للمنهجية المعتمدة فإن مستويات التعويض اﻹجمالي للخدمة المدنية في ألمانيا الاتحادية تعد أفضل من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة في الوقت الحاضر - وهي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    112. The Commission noted that the current comparator under the Noblemaire principle, according to its own measurements, was on average 30 per cent below its own reference labour market, the United States non-federal sector. UN ١١٢ - ولاحظت اللجنة أن اﻷجور في البلد المتخذ أساسا للمقارنة بموجب مبدأ نوبلمير، وفقا لقياساته الخاصة، كانت أقل بنسبة ٣٠ في المائة في المتوسط عن نطيرتها في سوق العمل الذي يتخذه مرجعا له، أي القطاع غير الاتحادي في الولايات المتحدة.
    4. His delegation supported the Commission’s recommendations regarding the maintenance of the current comparator civil service as the only comparator, until further notice, and the adoption of measures to ensure security and protect the privileges and immunities of international staff members of the United Nations in the field. UN ٤ - ومضى يقول إن وفده يؤيد توصيات اللجنة بشأن اﻹبقاء على الخدمة المدنية المتخذة حاليا كأساس للمقارنة بوصفها أساس المقارنة الوحيد حتى إشعار آخر، وبشأن اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن وحماية امتيازات موظفي اﻷمم المتحدة الدوليين في الميدان وحصاناتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد