However, the current formulation of paragraph 13 was misleading, as the word " denouncing " might be understood to mean that States should withdraw from the treaty. | UN | لكن الصياغة الحالية للفقرة 13 مضللة، ذلك أن كلمة " فسخ " يمكن أن تفهم على أن الدول يتعين عليها أن تنسحب من المعاهدة. |
In response, it was said that the current formulation best captured the flexibility that was needed. | UN | وردّا على ذلك، قيل إن الصياغة الحالية تراعي على أفضل وجه تحقيق المرونة اللازمة. |
However, a preference was expressed for the retention of the current formulation. | UN | إلا أنه أعرب عن تفضيل استبقاء الصياغة الحالية. |
It was noted that the involvement of such actors was not precluded by the current formulation. | UN | ولوحظ أن الصيغة الحالية لا تستثني مشاركة مثل هذه الجهات. |
Article 17: We agree with the current formulation of article 17. | UN | المادة 17: نوافق على الصيغة الحالية للمادة 17. |
Equally controversial was the question of whether treatment de lege ferenda, as suggested by the Special Rapporteur regarding the current formulation of the provisions on readmission and appeal procedures, was suitable. | UN | وتجسد ذلك إشكالية تتمثل فيما إذا كانت المعاملة بحكم القانون المنشود، حسبما اقترح المقرر الخاص بصدد الصيغة الراهنة للأحكام المتعلقة بالدخول مرة أخرى وبإجراءات الطعن، معالجة مناسبة أم غير مناسبة. |
the current formulation sanctioned State terrorism, which was the most ignoble form of terrorism. | UN | ثم إن الصياغة الحالية تجيز اﻹرهاب الذي تقوم به الدول، وهو أكثر أشكال اﻹرهاب بشاعة. |
In the view of the Special Rapporteur, the current formulation is scientifically and technically correct and also legally precise. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الصياغة الحالية صحيحة علميا وتقنيا ودقيقة من الناحية القانونية. |
In joining the consensus, we expressed our readiness to accept the current formulation on the basis that it would be appropriately rectified during the forthcoming negotiations on the preparatory process for the first review conference. | UN | وحرصا منا على ضمان توافق الآراء، فقد أعربنا عن استعدادنا لقبول الصياغة الحالية على أساس أن يتم تدارك ذلك خلال المفاوضات التي سوف تجرى بخصوص الاتفاق على العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي. |
Switzerland asks for clarifications on the creation, via the current formulation, of a possible form of conditionality in this field. | UN | وتطلب سويسرا تقديم إيضاحات بشأن فرض أحد الأشكال المحتملة للمشروطية في هذا المجال، من خلال الصياغة الحالية. |
However, other delegations preferred maintaining the current formulation of the Article, in order to better ensure rotation of membership among Member States to the Security Council. | UN | بيد أن وفودا أخرى خيرت الإبقاء على الصياغة الحالية للمادة تيسيرا لتناوب الدول الأعضاء على عضوية مجلس الأمن. |
24. Considerable interest was expressed by the Working Group in possibly modifying the above decision as reflected in the current formulation of article 3. | UN | ٢٤ - وأعرب الفريق العامل عن اهتمام كبير بإمكانية تعديل القرار المذكور أعلاه، كما تعكسه الصياغة الحالية للمادة ٣. |
the current formulation should be deleted and replaced by a formulation referring to the collective security system envisaged in the Charter of the United Nations. | UN | ينبغي حذف الصياغة الحالية والاستعاضة عنها بصياغة تُحيل إلى نظام الأمن الجماعي المتوخى من ميثاق الأمم المتحدة. الباب الخامس |
the current formulation of draft article 8, on notification of termination, withdrawal or suspension, was acceptable. | UN | وأشار إلى أن الصيغة الحالية لمشروع المادة 8 المتعلقة بالإخطار بالإنهاء أو الانسحاب أو التعليق، صيغة مقبولة. |
the current formulation of paragraph 1 was adequate, with no need for reference to marking, as that was usually the responsibility of shippers, not carriers. | UN | وأضاف أن الصيغة الحالية للفقرة 1 وافية، ولا حاجة لإشارة إلى وسم البضاعة لأنه في العادة مسؤولية الشاحن لا الناقل. |
the current formulation of the Flemming principle is shown in paragraph 26 of annex XV, which also provides an evaluation of the principle. | UN | وترد في الفقرة ٢٦ من المرفق الخامس عشر، الصيغة الحالية لمبدأ فليمنغ، التي تقدم أيضا تقييما لهذا المبدأ. |
the current formulation of the United Nations Strategic Framework limits assessment of the overall effectiveness of SP2 against outcome changes and development impacts. | UN | وتحد الصيغة الحالية لإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي من تقييم الفعالية الكلية للبرنامج الفرعي 2 من ناحية التغيرات في النواتج والآثار الإنمائية. |
It was said that the current formulation of the draft article as a presumption rule added an unnecessary element of complexity. | UN | 58- وقيل إنِّ الصيغة الحالية لمشروع المادة كقاعدة افتراض تضيف عنصر تعقيد لا لزوم له. |
In that regard it was noted by some delegations that the current formulation reflected the sequence of actions taken by the Committee and established practice of other treaty bodies. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت وفود أن ما ينعكس في الصيغة الحالية هو تسلسل اﻹجراءات التي تتخذها اللجنة والممارسة الراسخة لهيئات أخرى منشأة بمعاهدات. |
the current formulation went beyond his delegation's understanding of State practice, which was that the principle of immunity was equally applicable to State entities and to States. | UN | وإن الصيغة الراهنة تتجاوز فهم وفده لممارسة الدول، وهو أن مبدأ الحصانة ينطبق على الكيانات الحكومية وعلى الدول بنفس القدر. |
A further view was that the current formulation of draft article G expressed a more positive policy as to whether relying parties were entitled to be confidant in the use of this type of signature. | UN | وأعرب عن رأي آخر مؤداه أن الصيغة الراهنة لمشروع المادة زاي تعبر عن سياسة أكثر ايجابية فيما يتعلق بما اذا كان من حق اﻷطراف المتكلة على التوقيع أو الشهادة أن تثق في استعمال هذا النوع من التوقيع . |
It was stressed that the current formulation of the paragraph seemed incompatible with the requirement for the Security Council to act expeditiously. | UN | وجرى التأكيد على أن الصياغة الراهنة للفقرة يبدو أنها تتعارض مع اشتراط أن يتصرف مجلس الأمن على وجه السرعة. |
Therefore, it would be best to retain the current formulation of paragraph 2. | UN | ولذلك من الأفضل الاحتفاظ بالصياغة الحالية للفقرة 2. |