The Government had also submitted an even more stringent bill dealing with the current intifada. | UN | وقدمت الحكومة أيضا مشروع قانون أكثر تشددا يتناول الانتفاضة الحالية. |
Over 4,000 Palestinian homes have been destroyed since the beginning of the current intifada. | UN | وقد جرى هدم ما يزيد على 000 4 منزل فلسطيني منذ بدء الانتفاضة الحالية. |
Over 4,000 Palestinian homes have been destroyed since the beginning of the current intifada. | UN | وقد دُمّر ما يزيد على 000 4 منزل فلسطيني منذ بداية الانتفاضة الحالية. |
Total claims submitted to the Government of Israel for damages to UNRWA property since the beginning of the current intifada now amount to $947,956. | UN | وقدمت الأونروا إلى حكومة إسرائيل مطالبات يبلغ الآن مجموعها 956 947 دولاراً لتعويضها عن أضرار لحقت بممتلكات الأونروا منذ بداية الانتفاضة الحالية. |
Total claims submitted to the Government of Israel for damages to UNRWA property since the beginning of the current intifada now amount to $722,950. | UN | وقدمت الأونروا إلى حكومة إسرائيل مطالبات قيمتها 950 722 دولارا لتعويضها عن أضرار لحقت بممتلكات الأونروا منذ بداية الانتفاضة الحالية وحتى الآن. |
This bill, which had passed its first reading the previous week, would virtually preclude Palestinian suits for damages incurred during the current intifada. | UN | وهذا المشروع، الذي اجتاز القراءة الأولى في الأسبوع السابق، سيحول بالفعل دون رفع قضايا فلسطينية للحصول على تعويض عن أضرار وقعت خلال الانتفاضة الحالية. |
The delegation had mentioned that two investigators had been imprisoned for improper activities prior to the current intifada. | UN | 14- وقد ذكر الوفد أن اثنين من المحققين قد حكم عليهما بالسجن لقيامهما بأنشطة غير مشروعة قبل الانتفاضة الحالية. |
It was the destructive combination of a failure to live up to those agreements and understandings, the steady deterioration of the situation and provocative acts on the ground that led to the outbreak of the current intifada in late September 2000. | UN | وكان المزيج المدمر من الإخفاق في تنفيذ تلك الاتفاقات والتفاهمات، والتدهور المطرد في الحالة، والأعمال الاستفزازية في الميدان، هو الذي أدى إلى اندلاع الانتفاضة الحالية في أواخر أيلول/سبتمبر 2000. |
The Agency has submitted to Israel claims for damage to its installations totalling $5,970 for the reporting period, bringing the total amount of claims submitted to Israel since the beginning of the current intifada to $951,646. | UN | وقدمت الوكالة إلى إسرائيل مطالب بشأن التعويض عن الأضرار التي لحقت بمنشآتها والتي يصل مجموعها إلى 970 5 دولارا أثناء فترة التقرير، مما يجعل مجموع المطالب المقدمة إلى إسرائيل منذ بداية الانتفاضة الحالية يصل إلى 646 951 دولارا. |
23. The High Commissioner was offered different views about the origins of the present cycle of violence, including on the significance of the visit of Mr. Ariel Sharon to the Temple Mount/Haram Al-Sharif, and on whether the current intifada is a spontaneous popular uprising or an orchestrated strategy. | UN | 23- وقد استمعت المفوضة السامية إلى وجهات نظر مختلفة حول أسباب حلقة العنف الحالية، بما في ذلك مغزى الزيارة التي قام بها السيد آرييل شارون إلى الحرم الشريف، وما إذا كانت الانتفاضة الحالية هي انتفاضة شعبية عفوية أو أنها قد حدثت في إطار استراتيجية مدبرة. |
53. The Agency intends to submit to Israel claims for damage to its installations totalling $96,000 for 2006, which would bring the total amount of claims for such damages submitted to Israel since the beginning of the current intifada to $1,048,000. | UN | 53 - وتعتزم الوكالة تقديم مطالبات إلى إسرائيل بشأن التعويض عن الأضرار التي لحقت بمنشآتها ويبلغ مجموع قيمتها 000 96 دولار بالنسبة لعام 2006، مما يصل بمجموع المطالبات المقدمة إلى إسرائيل منذ بداية الانتفاضة الحالية إلى 000 048 1 دولار. |
58. The considerable level of destruction suffered by the Palestinian population led a group of Israeli and Palestinian human rights NGOs to file a joint petition on 1 September 2005 challenging a recent law adopted by the Israeli Knesset aimed at preventing Palestinians from bringing lawsuits for damages or injuries incurred in the course of military action by IDF during the current intifada. | UN | 58 - وحمل القدر الكبير من الدمار الذي لحق بالسكان الفلسطينيين مجموعة من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية لحقوق الإنسان على تقديم التماس مشترك في 1 أيلول/سبتمبر 2005 يطعن في قانون اعتمده الكنيست الإسرائيلي مؤخرا بهدف منع الفلسطينيين من رفع دعاوى في قضايا التعويض أو الإصابات التي يتعرضون لها في غضون العمليات العسكرية التي تقوم بها قوات الدفاع الإسرائيلية خلال الانتفاضة الحالية. |
But the Young Guard – those who led the first Intifada (1987-1993), as well as those making their names in the current intifada – want a share of power. Abbas will thus need to find support within this rising generation of nationalist leaders if he is to succeed. | News-Commentary | يمثل عباس (والمشهور بـِ" أبو مازن ") الحرس القديم للسياسة الفلسطينية. لكن الحرس الجديد من الشاب ـ أولئك الذين تزعموا الانتفاضة الفلسطينية الأولى (1987 - 1993)، علاوة على أولئك الذين يصنعون لأنفسهم اسماً في الانتفاضة الحالية ـ يريدون نصيبهم من السلطة. ولهذا فإن عباس سوف يضطر إلى البحث عن الدعم والتأييد من بين أفراد هذا الجيل الصاعد من الزعماء القوميين إذا أراد النجاح. |