ويكيبيديا

    "the current legislative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التشريعية الحالية
        
    • التشريعي الحالي
        
    • التشريعية الراهنة
        
    The draft would be considered before the end of the current legislative term. UN وسيُنظر في مشروع القانون قبل انتهاء الدورة التشريعية الحالية.
    In the current legislative Assembly in Northern Ireland only 15 out of 108 members are women. UN ففي الجمعية التشريعية الحالية لأيرلندا الشمالية، لا يوجد سوى 15 عضوة من بين مجموع الأعضاء البالغ عددهم 108 أعضاء.
    A unanimous interpretation of the Constitution as to when the current legislative mandate expires varies from one interlocutor to the other. UN وتنوعت تفسيرات الدستور فيما يتعلق بموعد انتهاء الولاية التشريعية الحالية بين متحدث وآخر.
    In the second part of the report, he analyses the current legislative framework for countering terrorism and its application and implementation in practice. UN ويحلل المقرر الخاص، في الجزء الثاني من التقرير، الإطار التشريعي الحالي لمكافحة الإرهاب وتطبيقه وإنفاذه في الممارسة.
    It was further concerned that the current legislative framework did not adequately provide for an equal distribution of marital property upon divorce. UN وأبدت قلقها أيضاً لكون الإطار التشريعي الحالي لا ينص بصورة وافية على التوزيع المتساوي للممتلكات الزوجية عند الطلاق.
    The law on maintenance shall also be reformed during the current legislative period. UN والقانون المتعلق بالنفقة سوف يتعرض للإصلاح أثناء الفترة التشريعية الراهنة.
    This reservation is not expected to be withdrawn during the current legislative session. UN ومن غير المتوقع أن تسحب لكسمبرغ هذا التحفظ اثناء الفترة التشريعية الحالية.
    The Government is currently finalizing arrangements with a view to submitting the enacting legislation to Congress during the current legislative session. UN وتعكف الحكومة حاليا على استيفاء الترتيبات الأخيرة لعرض تشريعات إنفاذها على الكونغرس خلال الدورة التشريعية الحالية.
    Currently, the draft Act is pending discussion on third reading, and it is hoped that it can be adopted during the current legislative session. UN ومن المنتظر أن يناقش في قراءة ثالثة، ويؤمل أن يعتمد خلال الدورة التشريعية الحالية.
    24. Concerned stakeholders called for the passing of key pieces of security sector-related legislation before the current legislative session ends. UN 24 - دعا أصحاب المصلحة المعنيين إلى إصدار تشريعات رئيسية تتصل بقطاع الأمن قبل انتهاء الدورة التشريعية الحالية.
    It is essential that it be adopted before the end of the current legislative session. UN ومن الضروري أن يتم اعتماده قبل نهاية الدورة التشريعية الحالية.
    These processes, which are undoubtedly vital, should not, however, delay the submission of preliminary bills to the current legislative Assembly for adoption at the earliest possible date. UN غير أن هذه العمليات، الحيوية دون شك، لا ينبغي أن تؤخر تقديم مشاريع القوانين اﻷولية الى الجمعية التشريعية الحالية لاعتمادها في أقرب وقت ممكن.
    Ensuring fair income perspectives for women and men during the course of their lives is therefore one of the priorities of the Federal Government's equality policy in the current legislative period. UN وضمان آفاق دخل عادلة للمرأة والرجل طوال حياتهما يشكل، بالتالي، إحدى أولويات سياسة المساواة التي تتبعها الحكومة الاتحادية في الفترة التشريعية الحالية.
    28. The Council of Representatives has extended the mandate of the Constitutional Review Committee until the end of the current legislative term in June 2008. UN 28 - مدد مجلس النواب ولاية لجنة مراجعة الدستور حتى نهاية الفترة التشريعية الحالية في حزيران/يونيه 2008.
    The new Minister would certainly approach the question with an open mind, and it was hoped that a comprehensive national action plan, encompassing the implementation of the Beijing Platform for Action, would be formulated during the current legislative period. UN ومن المؤكد أن الوزير الجديد سيتناول المسألة بعقل متفتح، والأمل معقود على صياغة خطة عمل وطنية شاملة، تشمل تنفيذ منهاج عمل بيجين، وذلك خلال الفترة التشريعية الحالية.
    The representative did not foresee any action during the current legislative period on the reservation to article 16 on the choice of a child's surname; the existing legislation did not include any provision on the question of imposing another family name. UN ولا تتوقع الممثلة اتخاذ أي إجراء أثناء الفترة التشريعية الحالية بشأن التحفظ المتعلق بالمادة 16 المتعلقة باختيار لقب الطفل.
    It is further concerned that the current legislative framework does not adequately provide for an equal distribution of marital property upon divorce. UN وأبدت اللجنة قلقها أيضا من أن الإطار التشريعي الحالي لا ينص بصورة وافية على التوزيع المتساوي للممتلكات الزوجية بعد الطلاق.
    Under the current legislative framework in Egypt, only licensed individuals can act as auditors. UN وبموجب الإطار التشريعي الحالي في مصر، لا يقوم بوظيفة مراجع الحسابات إلا الأفراد المرخص لهم بذلك.
    It is further concerned that the current legislative framework does not adequately provide for an equal distribution of marital property upon divorce. UN وأبدت اللجنة قلقها أيضا من أن الإطار التشريعي الحالي لا ينص بصورة وافية على التوزيع المتساوي للممتلكات الزوجية بعد الطلاق.
    The breadth of relevant laws was highlighted, many of which were addressed in the current legislative Guide. UN وسُلِّط الضوء على اتساع نطاق القوانين ذات الصلة. ويتناول الدليل التشريعي الحالي الكثير منها.
    the current legislative framework contains sufficient tools to combat hate speech in media. UN ويتضمن الإطار التشريعي الحالي ما يكفي من الأدوات لمكافحة خطاب الكراهية في وسائط الإعلام.
    Please provide information on the current legislative provisions in this area and whether they are in line with the provisions of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الأحكام التشريعية الراهنة في هذا المجال وما إذا كانت متماشية مع أحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد