ويكيبيديا

    "the current rates" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعدلات الحالية
        
    • إلى المعدلات الراهنة
        
    • أسعار الصرف الحالية
        
    The Secretary-General suggested that it would appear, therefore, that an upward adjustment to the current rates might be warranted. UN وأشار الأمين العام إلى أنه قد يبدو أن ثمة مبررا بالتالي لإجراء تعديلات على المعدلات الحالية برفعها.
    The application of the new methodology to the current rates would result in monthly rates of: UN ويمكن أن يؤدي تطبيق المنهجية الجديدة على المعدلات الحالية إلى معدلات شهرية على النحو التالي:
    It would appear, therefore, that an adjustment to the current rates may be warranted. UN وبالتالي، قد يكون هناك مبرر لتعديل المعدلات الحالية.
    It would appear, therefore, that an upward adjustment to the current rates may be warranted. UN وعليه، قد يبدو أن ثمة ما يبرر التعديلات التي ستدخل على المعدلات الحالية برفعها.
    Thus, he proposed to revise the rates of honoraria to reflect a 25 per cent increase over the current rates. UN ولذلك اقترح تنقيح معدلات اﻷتعاب وزيادتها بنسبة ٢٥ في المائة بالقياس إلى المعدلات الراهنة.
    Because of Angola's heavy dependence on imported goods, market prices of these items have risen simultaneously with the current rates of exchange on the parallel market, thus further fuelling inflation. UN وبسبب اعتماد أنغولا بشدة على السلع المستوردة، ارتفعت أسعار السوق لهذه السلع في آن واحد مع ارتفاع أسعار الصرف الحالية في السوق الموازية، مما زاد من تغذية التضخم.
    It would therefore appear that an upward adjustment of the current rates might be warranted. UN ولذا يبدو أن زيادة المعدلات الحالية لها ما يبررها.
    the current rates do not begin to reflect the seriousness and nature of the cases. UN إن المعدلات الحالية لا تتناسب على الإطلاق مع جدية القضايا وطبيعتها.
    the current rates were reviewed on the basis of the new methodology and the data submitted in 2000 by Member States. UN وتم استعراض المعدلات الحالية على أساس المنهجية الجديدة والبيانات التي قدمتها في عام 2000 الدول الأعضاء.
    The Government of Fiji was committed to strengthening the family; to that end, it was reviewing the current rates of taxation and allowances. UN وأضاف أن حكومة فيجي ملتزمة بتعزيز اﻷسرة وأنها تحقيقا لهذه الغاية تقوم بمراجعة المعدلات الحالية للضرائب واﻹعانات.
    the current rates of death underlying the values of the liabilities in the after-service health insurance and repatriation calculations are as follows: UN وفيما يلي المعدلات الحالية للوفيات التي تستند إليها مبالغ التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وحسابات منحة الإعادة إلى الوطن:
    The General Assembly has approved the conclusion of the Committee on Contributions that the current rates for the 22 are transitional and will require considerable adjustment. UN وأقرت الجمعية العامــة النتيجــة التي خلصــت اليها لجنة الاشتراكات بأن المعدلات الحالية للدول اﻟ ٢٢، معدلات انتقالية وسيلزم تعديلها بدرجة كبيرة.
    This will entail a considerable increase in contractual costs for development since it will not be possible to maintain the current rates and the contractors familiar with application will no longer be available. UN وسوف ينطوي ذلك على زيادة كبيرة في التكاليف التعاقدية للتطوير حيث لن يتسنى المحافظة على المعدلات الحالية ولن يعود المتعاقدون الذين هم على دراية بالبرنامج التطيبيقي متاحين.
    the current rates of death underlying the values of the liabilities in the after-service health insurance and repatriation calculations are as follows: UN وتَرِد فيما يلي المعدلات الحالية للوفيات التي تستند إليها قيمة الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وحسابات الإعادة إلى الوطن:
    the current rates of death underlying the values of the liabilities in the after-service health insurance and repatriation calculations are as follows: UN وترد فيما يلي المعدلات الحالية للوفيات التي تستند إليها قيمة الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وحسابات الإعادة إلى الوطن:
    For those locations, the difference between the current rates and the amounts under the transitional measures did not generally exceed $250 per year or $20 per month. UN وبالنسبة لهذه الأماكن، فإن الفرق بين المعدلات الحالية والمبالغ في إطار التدابير الانتقالية لا يتجاوز عادة 250 دولارا في السنة أو 20 دولارا في الشهر.
    This will entail a considerable increase in contractual costs for development since it will not be possible to maintain the current rates and the contractors familiar with application will no longer be available. UN وسوف ينطوي ذلك على زيادة كبيرة في التكاليف التعاقدية للتطوير حيث لن يتسنى المحافظة على المعدلات الحالية ولن يعود المتعاقدون الذين هم على دراية بالبرنامج التطيبيقي متاحين.
    the current rates of MSA applicable in the United Nations special field missions are as follows: UN ٢٠ - وترد فيما يلي المعدلات الحالية لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة المطبقة في البعثات الميدانية الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة:
    In so doing, he also recalls that, on the occasion of the review undertaken in 1992, the Advisory Committee had not objected to his proposal to revise the rates of honoraria to reflect a 25 per cent increase over the current rates. UN وهو يذكر أيضا، في هذا السياق، بأن اللجنة الاستشارية لم تعارض اقتراحه الوارد في الاستعراض الذي أجري في عام ١٩٩٢ بشأن تنقيح معدلات اﻷتعاب بنسبة ٢٥ في المائة بالقياس إلى المعدلات الراهنة.
    It revealed that, with the United Nations rates of exchange that have been experienced so far in 2007 - 2008, extrapolated from the current rates (February 2008) to the rest of the year, the extrabudgetary costs for the two years would be close to $400,000 if the approved activity level of the programme remained the same. UN وتبين منه أنه، باستخدام أسعـار الصرف المعمـول بها في الأمم المتحدة والتي سـادت حتى الآن في الفترة 2007 - 2008، وبتمديد اتجاه أسعار الصرف الحالية (شباط/فبراير 2008) لبقية السنة، ستكون التكاليف الخارجة عن الميزانية للسنتين ما يقرب من 000 400 دولار إذا بقي مستوى النشاط المعتمد للبرنامج دون تغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد