ويكيبيديا

    "the current reporting period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • الفترة الحالية المشمولة بالتقرير
        
    • الفترة المشمولة بالتقرير الحالي
        
    • فترة الإبلاغ الحالية
        
    • الفترة التي يغطيها هذا التقرير
        
    • هذه الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • الفترة التي يشملها هذا التقرير
        
    • بالفترة التي يجري الإبلاغ عنها
        
    • فترة هذا التقرير
        
    • الفترة المفاد عنها
        
    • فترة الإبلاغ هذه
        
    • فترة التقرير الحالي
        
    • فترة اﻹبلاغ الجارية
        
    • للفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • الفترة التي يشملها التقرير
        
    Progress achieved within the current reporting period by the Syrian Arab Republic in fulfilling its obligations is described below: UN ويُبيَّن أدناه ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدم في الوفاء بالتزاماتها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير:
    In addition, an amount of $11,208 represents expenditure from the previous mandate period that has been recorded in the current reporting period. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمثل مبلغ ٢٠٨ ١١ دولار نفقات من فترة الولاية السابقة تم تقييدها في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Opportunities for identifying similar substantial cost savings were limited during the current reporting period. UN وغير أن الفرص كانت محدودة للتوصل إلى وفورات تكلفة ضخمة مماثلة خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    No reports of non-compliance were received during the current reporting period. UN ولم ترد أي معلومات عن عدم الامتثال خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    However, the end of the current reporting period has seen a reverse in this trend and provides encouragement for the future. UN بيد أن نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الحالي شهدت رِدَّة في هذا النمط، وهي تعطي انطباعا مشجعا للمستقبل.
    In the current reporting period, the programme provided 10,086 loans worth $9.9 million to Palestinian-owned enterprises. UN وفي فترة الإبلاغ الحالية قدم البرنامج 086 10 قرضاً قيمتها 9.9 ملايين دولار إلى مشاريع يملكها الفلسطينيون.
    In the current reporting period, UNODC has supported, for instance, Afghanistan, Iraq, Kyrgyzstan, Pakistan, the Russian Federation, the Syrian Arab Republic, Thailand, Uzbekistan, Viet Nam and Palestine. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير قدّم المكتب دعماً، مثلاً، إلى الاتحاد الروسي وأفغانستان وأوزبكستان وباكستان وتايلند والجمهورية العربية السورية والعراق وفلسطين وفييت نام وقيرغيزستان.
    During the current reporting period, no rule 61 hearings have been conducted. UN ولم تعقد أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير جلسات استماع بموجب القاعدة ٦١.
    In addition, an amount of $51,744, which related to expenditure incurred in the prior periods, was also recorded in the current reporting period. UN وقد قيد أيضا في الفترة المشمولة بهذا التقرير مبلغ ٧٤٤ ٥١ دولار، وهو يتصل بنفقات متكبدة في الفترات السابقة.
    For some communities, such as Kosovo Roma in western Kosovo, there were significantly fewer serious incidents over the current reporting period compared to the previous period. UN وكانت الحوادث الخطيرة على مدى الفترة المشمولة بهذا التقرير أقل بكثير بالنسبة لبعض الجماعات، مثل الروما الكوسوفيين في غرب كوسوفو، بالمقارنة بالفترة السابقة.
    IAIA appointed member liaison representatives to the New York, Geneva, and Vienna sites for the current reporting period. UN ثم عينت الرابطة ممثلين لها كموظفي اتصال لدى المواقع في نيويورك وجنيف وفيـيـنا في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The number of orientation programmes has been increased in the current reporting period from four to six sessions a year. UN ورفع عدد البرامج التوجيهية في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير من أربع دورات إلى ست دورات في السنة.
    9. Since its establishment, the Committee has submitted 12 reports to the General Assembly, 2 of which have been submitted during the current reporting period. UN 9 - وقدمت اللجنة، منذ إنشائها، 12 تقريرا إلى الجمعية العامة، اثنان منها قدما خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    7. the current reporting period provided an opportunity to review and assess the mandate, functions and resources of the Electoral Assistance Division. UN 7 - وأتاحت الفترة الحالية المشمولة بالتقرير فرصة للاستعراض وتقييم ولاية شعبة المساعدة الانتخابية ومهامها ومواردها.
    His efforts in the current reporting period have focused largely on West Africa. UN وقد تركّزت إلى حد كبير الجهود التي بذلها خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي على غرب أفريقيا.
    These persons have remained engaged over the current reporting period. UN واستمر هذان الفردان في العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي.
    Table 1 below presents a summary of resource performance by category during the current reporting period. UN ويرد في الجدول 1 أدناه موجز أداء الموارد حسب الفئة خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي.
    No additional audits were conducted during the current reporting period. UN ولم تجر مراجعات إضافية خلال فترة الإبلاغ الحالية.
    During the current reporting period, 85 per cent of cases received were located away from Headquarters. UN وخلال فترة الإبلاغ الحالية بلغت نسبة القضايا الواردة من خارج المقر 85 في المائة.
    Types of audit opinions issued by the Board for the current reporting period compared with the previous period UN أنواع آراء مراجعة الحسابات التي أصدرها المجلس بشأن فترة الإبلاغ الحالية مقارنة بالفترة السابقة
    A total of 4,341 children benefited from these facilities during the current reporting period. UN وقد استفاد من هذه التسهيلات ما مجموعه 341 4 طفلا في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    29. Among the most heartening trends to emerge during the current reporting period is the emergence of developed countries as third-party, or triangular, donors within the TCDC process. UN ٢٩ - ومن أكثر الاتجاهات التي ظهرت خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير تشجيعا بروز بلدان متقدمة النمو كطرف ثالث مانح، أو كمانحين في إطار ثلاثي، في عملية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The peak number of military observers increased moderately from 2,022 in 2003/04 to 2,177 in the current reporting period. UN وزادت ذروة عدد المراقبين العسكريين زيادة معتدلة، من 022 2 في الفترة 2003/2004 إلى 177 2 في الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    In this part of the periodic report, the State party should provide updated information related to the current reporting period in accordance with the following categories; if there is nothing new to report under a category, it should be so stated: UN 5- ينبغي أن تقدم الدولة الطرف، في هذا الجزء من التقرير الدوري، ما استجد من معلومات فيما يتعلق بالفترة التي يجري الإبلاغ عنها وذلك حسب الفئات التالية؛ وإذا لم يستجد شيء يستحق الذكر في إطار أيٍّ من هذه الفئات، فينبغي أن يذكر ذلك في التقرير.
    The price of food is said to be soaring in Jalalabad and the rate of inflation in the region of Herat was estimated at 400 per cent at the beginning of the current reporting period. UN ويقال إن أسعار الخبز ارتفعت بشكل كبير في جلال أباد وأن معدل التضخم في منطقة هارات يقدر بنحو ٠٠٤ في المائة في بداية فترة هذا التقرير.
    During the current reporting period, Secretariat personnel were able to verify the destruction of the remaining Category 3 chemical weapons. UN وخلال الفترة المفاد عنها الحالية، تمكن موظفو الأمانة من التحقق من تدمير ما تبقى من الأسلحة الكيميائية من الفئة 3.
    There have been no significant changes in FHI's organizational vision and functions in terms of its orientation, its program, or the scope of its work during the current reporting period covered by this quadrennial report. UN ولم تحصل تغييرات هامة في الرؤية التنظيمية الخاصة بالمنظمة أو في وظائفها، في ما يتعلق بتوجهها، أو برنامجها أو نطاق عملها خلال فترة الإبلاغ هذه التي يغطيها هذا التقرير الذي يُقدّم مرة كل أربع سنوات.
    During the current reporting period, 47 per cent of the States responding had such laws. UN وفي فترة التقرير الحالي كانت هذه القوانين موجودة لدى 47 في المائة من الدول المجيبة.
    Over-expenditure resulted from the acquisition of spare parts at a cost of $85,000 which were intended to be utilized during the prior mandate periods but were charged to the current reporting period owing to delayed procurement action. UN نتج تجاوز في اﻹنفاق عن شراء قطع غيار قيمتها ٠٠٠ ٨٥ دولار كان يعتزم استعمالها خلال فترات الولاية السابقة وقيدت على فترة اﻹبلاغ الجارية بسبب تأخر إجراءات الشراء.
    Granted consultative status in 1989, the International Association for Impact Assessment (IAIA) appointed member liaison representatives to New York, Geneva and Vienna for the current reporting period. UN مُنِحَت الرابطة الدولية لتقييم الأثر المركز الاستشاري الخاص عام 1989، وعيَّنت أعضاء فيها كممثلي اتصال لدى نيويورك، وجنيف، وفيينا، للفترة المشمولة بهذا التقرير.
    House demolitions had been stepped up in East Jerusalem during the current reporting period. UN وقد تسارعت عملية هدم البيوت في القدس الشرقية خلال الفترة التي يشملها التقرير الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد