ويكيبيديا

    "the current rules" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القواعد الحالية
        
    • القواعد الراهنة
        
    • للقواعد الحالية
        
    • بالقواعد الحالية
        
    • القواعد المعمول بها حالياً
        
    • القواعد الجارية
        
    • القواعد المطبقة حاليا
        
    Liberia should address whether the long-term solution is greater enforcement of the current rules or a modification of the rules. UN وينبغي أن تقرر ليبريا ما إذا كان الحل الطويل الأجل يتمثل في تعزيز إنفاذ القواعد الحالية أو في تعديل القواعد.
    The letter pointed out that the current rules governing any Iraqi air activities in the area below parallel 32 would be applied to the extension area. UN وذكرت في الرسالة أن القواعد الحالية التي تحكم أي نشاط جوي عراقي في المنطقة الواقعة جنوب خط العرض ٣٢ ستطبق على المنطقة الجديدة.
    14. the current rules 201.1, 201.2 and 201.4 are cancelled as they are replaced by new rules 201.1 and 201.2. UN ١٤ - وألغيت القواعد الحالية ٢٠١/١ و ٢٠١/٢ و ٢٠١/٤ نظرا للاستعاضة عنها بالقاعدتين الجديدتين ٢٠١/١ و ٢٠١/٢.
    The view was also expressed that the Commission's objective should be to help clarify the current rules on formation and evidence of customary international law, not to advance new rules. UN وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن هدف اللجنة ينبغي أن يكون هو توضيح القواعد الراهنة التي تحكم نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته وليس الخروج بقواعد جديدة.
    It was argued by some participants that only minimum modifications to the current rules should be considered. UN 29- ورأى بعض المشاركين أنه ينبغي النظر في أدنى حد فقط مـن التعديلات للقواعد الحالية.
    A clear, concise and coherent statement of the current rules of international law and the obligations of Member States in a single document should be of significant practical assistance; UN فإصدار بيان واضح وموجز ومترابط بالقواعد الحالية للقانون الدولي والتزامات الدول اﻷعضاء في وثيقة واحدة سيمثل مساعدة عملية مهمة في هذا الصدد؛
    23. the current rules 301.3, 301.4 and 301.5 are cancelled as they are replaced by new rules 301.2 and 301.3. UN ٢٣ - وألغيت القواعد الحالية ٣٠١/٣ و ٣٠١/٤ و ٣٠١/٥ نظرا للاستعاضة عنها بالقاعدتين الجديدتين ٣٠١/٢ و ٣٠١/٣.
    Developing countries have to accept the current rules in order to be admitted to the WTO. UN ويتعين على البلدان النامية أن تَقبل القواعد الحالية كي تُقبل هي في منظمة التجارة العالمية.
    The Secretary-General retains his discretion as to which matters should be referred for disciplinary action as provided under the current rules. UN ويحتفظ الأمين العام بصلاحية تقرير المسائل التي ينبغي إحالتها لاتخاذ إجراء تأديبي فيها وفقا لما تنص عليه القواعد الحالية.
    He supported the involvement of NGOs, but was quite satisfied with the current rules. UN وهو يؤيد مشاركة المنظمات غير الحكومية، إلا أنه يشعر بالرضا التام بشأن القواعد الحالية.
    :: the current rules on standards of conduct UN :: القواعد الحالية المتعلقة بمعايير السلوك
    Moreover, under the current rules for the calculation of total trip time, adding a four-hour stopover to a five-hour flight could result in an upgrade to business class. UN وعلاوة على ذلك، وبموجب القواعد الحالية لاحتساب وقت السفر الإجمالي، فإن إضافة مدة التوقف أثناء السفر لأربع ساعات إلى رحلة جوية مدتها خمس ساعات قد يؤدي إلى رفع مستوى الرحلة إلى درجة رجال الأعمال.
    They expressed a preference for a more holistic approach that encompasses full land coverage and incorporates emissions and removals from activities and carbon pools that are not included under the current rules. UN وقالوا إنهم يفضلون نهجاً أكثر شمولاً يغطي الأراضي بأكملها ويشمل الانبعاثات من الأنشطة ومجمعات الكربون غير المدرجة في القواعد الحالية وعمليات إزالتها.
    the current rules do not allow the movement of staff recruited under a different process and funded from extrabudgetary resources to move to the core posts funded from the regular budget. UN ولا تسمح القواعد الحالية بنقل الموظفين المعينين في إطار عملية مختلفة وتمول تكاليفهم من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى الوظائف الأساسية الممولة من الميزانية العادية.
    It was highlighted that the current rules of IHL are not sufficiently precise and, as a result, allow diverse interpretations of many key provisions. UN كما تم التشديد على أن القواعد الحالية للقانون الإنساني الدولي ليست دقيقة بما يكفي، ونتيجة لذلك فهي تسمح بتفسيرات مختلفة للعديد من الأحكام الأساسية.
    Under the current rules, therefore, the principles of religious autonomy and non-interference in religious affairs were fully observed. The registration process was simple, and refusal to register could be appealed in court. UN وبالتالي فبموجب القواعد الراهنة تُحترم مبادئ الاستقلال الديني وعدم التدخل في الشؤون الدينية وإجراءات التسجيل بسيطة، ويمكن الطعن في أي قرار بالرفض أمام المحاكم.
    12. It was pointed out that the current rules made it very difficult for individuals to participate in the work of UNCTAD. UN ٢١- وأُشير إلى أن القواعد الراهنة تجعل من الصعب جداً على اﻷفراد المشاركة في أعمال اﻷونكتاد.
    Similarly, committees could consider a reversal of the current rules when deciding upon humanitarian exemptions, namely to grant the exception unless opposition against it was expressed. UN وبالمثل يمكن للجان أن تدرس وضع قواعد مخالفة للقواعد الحالية عندما تبت في أمر الاستثناءات لدواعي إنسانية، وتحديدا عند منح الاستثناء ما لم يُعبر عن معارضة لذلك.
    A clear, concise and coherent statement of the current rules of international law and the obligations of Member States in a single document should be of significant practical assistance; UN فإصدار بيان واضح وموجز ومترابط بالقواعد الحالية للقانون الدولي والتزامات الدول اﻷعضاء في وثيقة واحدة سيمثل مساعدة عملية مهمة في هذا الصدد؛
    The Committee is also concerned at the current rules for prosecuting cases of rape, which require the consent of the victim in order to proceed further. UN وينتاب اللجنة أيضاً قلق إزاء القواعد المعمول بها حالياً لمحاكمة الجناة في حالات الاغتصاب، والتي تستلزم موافقة الضحية للمضي قدماً في عملية المحاكمة.
    One key action will be to revisit the current rules limiting the use of subsidies for export promotion. UN وسيتمثل أحد الإجراءات الرئيسية في إعادة النظر في القواعد الجارية التي تحد من استعمال أشكال الدعم لتعزيز التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد