ويكيبيديا

    "the current session of the commission" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدورة الحالية للجنة
        
    • الدورة الراهنة للجنة
        
    • الدورة الحالية للهيئة
        
    • دورة اللجنة هذه
        
    • للدورة الحالية للجنة
        
    This will be elaborated on in background documents to be circulated during the current session of the Commission. UN وسيستعرض هذا الموضوع بمزيد من اﻹسهاب في وثائق المعلومات اﻷساسية المزمع تعميمها خلال الدورة الحالية للجنة.
    The main findings of this work are contained in TD/B/COM.1/28, prepared under agenda item 4 of the current session of the Commission. UN وترد أهم نتائج هذا العمل في الوثيقة TD/B/COM.1/28، التي أعدت في إطار البند 4 من جدول أعمال الدورة الحالية للجنة.
    The revised agenda will be utilized for the first time at the current session of the Commission. UN وسوف يستخدم جدول اﻷعمال المنقح ﻷول مرة في الدورة الحالية للجنة.
    At the current session of the Commission, trade unions will circulate a summary of their findings. UN وستقوم النقابات في غضون الدورة الراهنة للجنة بتوزيع ملخص بهذه الاستنتاجات.
    On that basis, the African Group considers the current session of the Commission to be very relevant in terms of the overall objective of general and complete disarmament under effective international control. UN وعلى ذلك الأساس، فإن المجموعة الأفريقية تعتبر أن الدورة الحالية للهيئة تكتسي أهمية بالغة من حيث الهدف الشامل المتمثل في نزع السلاح العام والكامل في إطار مراقبة دولية فعالة.
    In the meantime, it was very important to complete the project at the current session of the Commission. UN وفـي غضـون ذلك ، ثمة أهمية كبيرة في أن يستكمل المشروع في دورة اللجنة هذه .
    The highlights of the work of the Task Force is provided in a separate note to be presented to the current session of the Commission. UN وترد أبرز جوانب عمل فرقة العمل في مذكرة منفصلة سوف تقدم للدورة الحالية للجنة.
    Separate reports on the two earlier visits have been submitted to the current session of the Commission as addenda to the present document. UN وقُدم تقريران منفصلان عن الزيارتين الأوليين إلى الدورة الحالية للجنة كإضافتين لهذه الوثيقة.
    The report of the review panel will be submitted to the current session of the Commission for its consideration. UN وسيُرفع تقرير فريق الاستعراض إلى الدورة الحالية للجنة للنظر فيه.
    The experiences and the successes of Legião da Boa Vontade are directly relevant to the problems addressed by the current session of the Commission on the Status of Women. UN ولخبرات فيلق المساعي الحميدة وإنجازاته صلة مباشرة بالمشاكل التي تتناولها الدورة الحالية للجنة وضع المرأة.
    The Center welcomes the theme of the current session of the Commission on the Status of Women. UN ويرحب المركز بموضوع الدورة الحالية للجنة وضع المرأة.
    The deadline for submission of evaluation was 6 July 2014, the day before the opening of the current session of the Commission. UN وكان الموعد النهائي المحدد لتقديم التقييم هو 6 تموز/يوليه 2014، أيْ قبل افتتاح الدورة الحالية للجنة بيوم واحد.
    The Special Rapporteur should propose guidelines for his next report which reflected and sufficiently incorporated the discussions held during the current session of the Commission and thus enjoyed the broad support of the international community. UN وينبغي للمقرر الخاص اقتراح مبادئ توجيهية لتقريره المقبل، تعكس وتستوعب بصورة كافية المناقشات التي جرت خلال الدورة الحالية للجنة القانون الدولي، ويحظى بالتالي بدعم واسع من المجتمع الدولي.
    The theme of the current session of the Commission for Social Development resonates strongly among our constituents around the world. We are represented in more than 110 countries and live and work among some of the world's most vulnerable populations. UN يجد موضوع الدورة الحالية للجنة التنمية الاجتماعية صدى قويا في سائر أنحاء العالم بين أعضاء منظمتنا التي تحظى بالتمثيل في أكثر من 110 بلدان، وهي تعيش بين بعض أشد سكان العالم هشاشة وتعمل في أوساطهم.
    The deadline for submission of the evaluation had been 7 July 2013, the day before the opening of the current session of the Commission. UN وكان الموعد النهائي لتقديم نموذج التقييم هو 7 تموز/يوليه 2013، وهو اليوم السابق لافتتاح الدورة الحالية للجنة.
    At Al-Hakim Foundation, we firmly believe that the current session of the Commission on the Status of Women offers a great opportunity for the voice of rural women to be heard at the local, national and international levels. UN ونحن، في مؤسسة الحكيم، نؤمن بشكل راسخ بأن الدورة الحالية للجنة وضع المرأة إنما تقدم فرصة عظيمة لسماع صوت المرأة الريفية على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    At the current session of the Commission on the Status of Women, the National Council staunchly supports and advocates the continued work of the United Nations and non-governmental organizations, academic institutions, States, foundations, corporations and interested individuals to address the issue of gender-based violence. UN ويود المجلس الوطني للمرأة أن يعرب في الدورة الحالية للجنة وضع المرأة عن شديد تأييده ومناصرته لمواصلة العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمعاهد الأكاديمية والدول والمؤسسات والشركات والأشخاص المهتمين من أجل التصدي لمسألة العنف الجنساني.
    We hope that work on prevention and control of violence against women and girls in sport will be included in the outputs of the current session of the Commission on the Status of Women. UN ونحن نأمل أن يُدرج العمل بشأن منع العنف ضد النساء والفتيات في مجال الرياضة ومراقبته ضمن نتائج الدورة الحالية للجنة وضع المرأة.
    I should be grateful to you if this letter is circulated as an official document of the current session of the Commission on Human Rights, under item 12 of the agenda. UN وأكون ممتناً لكم لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الراهنة للجنة حقوق اﻹنسان في إطار البند ٢١ من جدول اﻷعمال.
    65. The review at the current session of the Commission provides an opportunity to take action against the growing deficit in social protection around the world. UN 65 - يشكل استعراض الدورة الراهنة للجنة فرصة لاتخاذ إجراءات ضد العجز المتزايد في الحماية الاجتماعية حول العالم.
    Based on this, the Group considers the current session of the Commission very relevant in terms of the overall objective of general and complete disarmament under effective international control. UN واستناداً إلى هذا، ترى المجموعة أن الدورة الحالية للهيئة هامة للغاية من حيث الهدف العام المتمثل في نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد