ويكيبيديا

    "the current use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستخدام الحالي
        
    • الاستخدامات الحالية
        
    • الاستخدام الراهن
        
    • والاستخدام الحالي
        
    • بالاستخدام الحالي
        
    • الاستعمال الحالي
        
    • للاستخدام الحالي
        
    • الاستعمال الجاري
        
    Human Rights and Disability: the current use and future potential of United Nations human rights instruments in the context of disability UNHCHR UN حقوق الإنسان والإعاقة: الاستخدام الحالي لصكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة وإمكانات استخدامها من هذا المجال في المستقبل
    None of the implementation plans, however, mentioned the current use of best practices for controlling persistent organic pollutants. UN ولم تتطرق أي من خطط التنفيذ مع ذلك، إلى الاستخدام الحالي لأفضل الممارسات لمكافحة الملوثات العضوية الثابتة.
    The study, Human Rights and Disability: the current use and future potential of United Nations human rights instruments in the context of disability, analyses the provisions of the six core human rights treaties from a disability perspective and reviews the functioning of the United Nations human rights system in the context of disability. UN وتقدم الدراسة المعنونة حقوق الإنسان والإعاقة: الاستخدامات الحالية والإمكانات المستقبلية لصكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة، تحليلاً لأحكام المعاهدات الأساسية الست لحقوق الإنسان من منظور الإعاقة، وتستعرض أداء نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has continued to disseminate its study entitled " Human rights and disability: the current use and future potential of United Nations human rights instruments in the context of disability " . UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان نشر دراستها المعنونة " حقوق الإنسان والإعاقة: الاستخدامات الحالية والإمكانات المستقبلية لصكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة " .
    A total of 58 presentations were delivered in 15 thematic sessions covering all aspects of the current use of space technology for disaster management. UN وقدم ما مجموعه 58 عرضا في 15 جلسة مواضيعية، تناولت جميع جوانب الاستخدام الراهن لتكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث.
    The report provides information on the workloads faced by the treaty bodies and the current use of available resources. UN ويقدم التقرير معلومات عن أعباء العمل التي تواجهها هيئات المعاهدات، والاستخدام الحالي للموارد المتاحة.
    Whichever option was chosen, his delegation would be grateful for further information regarding the current use of the North Lawn, which was apparently neither accessible to the United Nations community nor used for any particular purpose. UN وأنه مهما كان الخيار الذي سيعتمد، سيكون وفد بلده ممتنا للحصول على مزيد من المعلومات بشأن الاستخدام الحالي للمرج الشمالي، الذي لا يسمح لمجتمع الأمم المتحدة بالدخول إليه ولا يستخدم لأي غرض معين.
    It would not include the current use of the cafeteria space and large gatherings of people in the penthouse of the Library Building. UN ولن يشمل ذلك الاستخدام الحالي لحيز الكافيتريا والتجمعات الكبيرة من الناس في سقيفة مبنى المكتبة.
    He concluded that the current use of drones in Pakistan threatened and undermined the right to life and the rule of law more broadly. UN وخلص إلى أن الاستخدام الحالي للطائرات المسلحة بلا طيار في باكستان يهدد ويقوض الحق في الحياة وسيادة القانون عموماً.
    In the interim decision, the USEPA stated that the current use of fenthion posed unreasonable adverse effects to human health and the environment and that it should not be registered unless steps were taken to mitigate these risks. UN وفي هذا القرار المؤقت أشارت الوكالة إلى أن الاستخدام الحالي للفينثيون يسبب تأثيرات شديدة الضرر بصحة الإنسان والبيئة وأنه يتعين عدم تسجيله إلا بعد اتخاذ خطوات لخفض مستوى هذه المخاطر.
    Information sessions were conducted throughout the first half of 2011 to raise awareness about policies related to flexible working arrangements and work-life balance and a baseline will be established through the human resources management scorecard to measure the current use of flexible working arrangements. UN وعقدت جلسات إحاطة إعلامية طوال النصف الأول من العام للتوعية بالسياسات المتصلة بترتيبات الدوام المرنة وتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة؛ وسيتم إنشاء خط أساس، من خلال بطاقات الأداء لإدارة الموارد البشرية من أجل قياس الاستخدام الحالي لترتيبات الدوام المرنة.
    The study on " Human rights and disability: the current use and future potential of United Nations human rights instruments in the context of disability " analyses the provisions of the six core human rights treaties from a disability perspective, and reviews the functioning of the United Nations human rights system in the context of disability. UN وتقدم الدراسة المعنونة " حقوق الإنسان والإعاقة: الاستخدامات الحالية والإمكانات المستقبلية لصكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة " ، تحليلاً لأحكام المعاهدات الأساسية الست لحقوق الإنسان من منظور الإعاقة، وتستعرض أداء نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة.
    The study on " Human rights and disability: the current use and future potential of United Nations human rights instruments in the context of disability " (hereinafter " the study " ) is the first outcome of a project designed by OHCHR to enhance the recognition of the human rights dimension of disability. UN 2- تعد الدراسة المعنونة " حقوق الإنسان والإعاقة: الاستخدامات الحالية والإمكانات المستقبلية لصكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة " (التي سيشار إليها فيما بعد ب " الدراسة " ) الثمرة الأولى لمشروع وضعته مفوضية حقوق الإنسان لتعزيز إقرار بعد حقوق الإنسان المتمثل في الإعاقة(2).
    The study on " Human rights and disability: the current use and future potential of United Nations human rights instruments in the context of disability " analyses the provisions of the (then) six core human rights treaties from a disability perspective, and reviews the functioning of the United Nations human rights system in the context of disability. UN وتقدم الدراسة المعنونة " حقوق الإنسان والإعاقة: الاستخدامات الحالية والإمكانات المستقبلية لصكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة " ، تحليلاً لأحكام المعاهدات الأساسية الست (عندئذ) لحقوق الإنسان من منظور الإعاقة، وتستعرض أداء نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة.
    A total of 49 presentations were delivered in 12 thematic sessions and 12 presentations were delivered in two parallel open sessions covering all aspects of the current use of space technology for disaster management. UN وقُدم ما مجموعه 49 عرضا في 12 جلسة مواضيعية، وقُدم 12 عرضا في جلستين مفتوحتين موازيتين تناولت جميع جوانب الاستخدام الراهن لتكنولوجيا الفضاء في تدبر الكوارث.
    The voluntary phase out of PFOS production by the major producer in the USA has led to a reduction in the current use of PFOS-related substances. UN وقد أفضى التخلص التدريجي الطوعي للجهات المصنعة الرئيسية للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في الولايات المتحدة الأمريكية من إنتاجها إلى انخفاض في الاستخدام الراهن للمواد المتصلة بالسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين.
    19. There is a potential risk of an emergency situation, taking into consideration the current use of remaining reactors, movement and storage of fuel, possible airborne transmission of plutonium, etc. UN 19 - هناك خطر محتمل لحدوث حالة طوارئ، أخذا في الاعتبار الاستخدام الراهن للمفاعلات المتبقية، ونقل وتخزين الوقود، واحتمال انبعاث البلوتونيوم في الهواء، الخ.
    It took stock of issues such as policy gaps, availability of satellite data and geospatial information for all relevant institutions, the current use of space-based information in the country, and existing data-sharing practices. UN واستعرضت القضايا من قبيل ثغرات السياسة العامة وتوفر البيانات الساتلية والمعلومات الجغرافية المكانية لجميع المؤسسات ذات الصلة والاستخدام الحالي للمعلومات الفضائية في البلد والممارسات القائمة في تبادل البيانات.
    In other types of facilities based on highly enriched uranium in some countries, such as the fast critical assembly in Japan, there is a lack of strategic direction regarding the current use and future need for the facility. UN وفي أنواع أخرى من المرافق التي تستند في عملها إلى اليورانيوم العالي التخصيب في بعض البلدان، مثل المجمع الحرج السريع في اليابان، هناك نقص في التوجيه الاستراتيجي فيما يتعلق بالاستخدام الحالي والحاجة المستقبلية للمرفق.
    As a consequence it can be expected that the current use of endosulfan causes significant non quantifiable environment and health costs. UN وبالتالي، يمكن أن نتوقع أن يؤدي الاستعمال الحالي للإندوسلفان إلى تكاليف بيئية وصحية ملموسة لا يمكن تقدير قيمتها المادية.
    The mission team assessed the current use of space-based information and technology in the country and the existing capacity of institutions to further exploit such technology. UN وأجرى فريق البعثة تقييما للاستخدام الحالي للمعلومات والتكنولوجيات الفضائية في البلد والقدرة الحالية لمؤسساته على زيادة استغلال هذه التكنولوجيا.
    It will involve a comparison of the numbers of males and females in the target population and an assessment of the gender patterns in the current use of services. UN وسوف يشمل ذلك عقد مقارنة بين أعداد الذكور واﻹناث في المجتمع السكاني المستهدف وإجراء تقييم لﻷنماط المتعلقة بنوع الجنس في الاستعمال الجاري للخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد