ويكيبيديا

    "the current version of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النسخة الحالية من
        
    • للصيغة الحالية
        
    • الصيغة الحالية من
        
    • الصيغة الراهنة
        
    • للنسخة الحالية
        
    • قالت إن الصيغة الحالية
        
    • بالصيغة الحالية
        
    • في النص الحالي
        
    In the meantime, the current version of the draft manual could be distributed to new special rapporteurs appointed by the Chairman of the Commission on Human Rights. UN وفي غضون ذلك يمكن توزيع النسخة الحالية من مشروع الدليل على المقررين الخاصين الجدد الذين عينهم رئيس لجنة حقوق اﻹنسان.
    In the current version of the Chairperson's summary, in fact, no reference whatsoever was made to the declarations made by non-governmental organizations. UN وأضاف أن النسخة الحالية من موجز الرئيسة، لا يرد فيها، في الواقع، أية إشارة إلى البيانات التي أدلت بها المنظمات غير الحكومية.
    the current version of the commentary established a strong connection to the OECD Transfer Pricing Guidelines for Multinational Enterprises and Tax Administrations. UN وقد أرست النسخة الحالية من الشرح رابطة قوية مع المبادئ التوجيهية للتسعير الداخلي للشركات المتعددة الجنسيات والإدارات الضريبية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية.
    In addition, he supported the draft resolution submitted by the Russian Federation and the Netherlands and, although he was satisfied with the current version of the text, he would not object to it being amended, as long as there was support from a majority of members of the Committee. UN وعلاوة على ذلك، يؤيد مشروع القرار المقدم من الاتحاد الروسي وهولندا، ورغم أنه مرتاح للصيغة الحالية للنص، فإنه لن يعارض تعديلها، إذا كان ذلك يحظى بدعم من أغلبية أعضاء اللجنة.
    Moreover, it was stated that the current version of the draft Guide was not sufficiently balanced in that it did not present alternative publicity systems to registration. UN وقيل، فضلا عن ذلك، ان الصيغة الحالية من مشروع الدليل ليست متوازنة بقدر كاف من حيث انها لا تقدم نظم إشهار بديلة عن التسجيل.
    Moreover, the current version of the text had after all been established following detailed discussion in the Working Group, and no strong reasons had been offered to justify changing it. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم وضع الصيغة الراهنة للنص في نهاية الأمر عقب اجراء مناقشات تفصيلية في الفريق العامل، ولم تقدم أية أسباب قوية تبرر تغيير تلك الصيغة.
    Are these entry requirements in compliance with the current version of the International Education Standards (IES) issued by IAESB? UN هل متطلبات الدخول ممتثلة للنسخة الحالية لمعايير التعليم الدولية الصادرة عن المجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة؟
    The text in those conference room papers is reproduced in the current version of the draft mercury instrument, and I expect that we will be able to refer additional text to the legal group for consideration early in our fourth session. UN وتستنسخ نصوص ورقات غرفة الاجتماع تلك في النسخة الحالية من مشروع صك الزئبق، وأنا أتوقع أن نتمكن من أن نحيل نصوصاً إضافية إلى الفريق القانوني للنظر فيها في وقت مبكر من الدورة الرابعة.
    Obviously, the institutional rules based on the UNCITRAL Arbitration Rules will have their own specific date after which the parties will refer to the current version of the institutional rules. UN ومن الواضح أن القواعد المؤسسية التي تستند على قواعد الأونسيترال للتحكيم سيكون لها تاريخها الخاص بها الذي سترجع الأطراف بعده إلى النسخة الحالية من القواعد المؤسسية.
    When referring to a specific set of standards, guidelines, codes and the like, the respondent should always consider the current version of the benchmark mentioned. UN ولدى الإشارة إلى مجموعة محددة من المعايير والمبادئ التوجيهية والمدونات وما شابهها، ينبغي للمجيب دائماً أن يراعي النسخة الحالية من المقياس المذكور.
    Annex 1 sets forth the development outcomes in the current version of the strategic plan that specifically relate to UNCDF practice areas. UN ويبين المرفق الأول النتائج الإنمائية في النسخة الحالية من الخطة الاستراتيجية التي تتصل على وجه التحديد بمجالات عمل الصندوق.
    As a result, the current version of the List does not record the transformation of Al-Qaida's structure over the past years or the extent of its regional networks. UN ونتيجة لذلك، فإن النسخة الحالية من القائمة لا تسجل التحوّل الذي طرأ على بنية القاعدة على مدى السنوات الماضية أو نطاق شبكاتها الإقليمية.
    With that in mind, the European Union believes that the current version of the draft resolution fails to represent the view of the wider membership of the United Nations on the Global Forum. UN وتوخياً لذلك الهدف، يرى الاتحاد الأوروبي أن النسخة الحالية من مشروع القرار لم ترق إلى تمثيل رأي العضوية الأوسع في الأمم المتحدة بشأن المنتدى العالمي.
    Invited to comment on the guidelines, Mr. Stephen O. Andersen, Co-Chair of TEAP, explained that the current version of the guidelines was acceptable to TEAP with regard to disclosure and was an improvement on previous versions, though he believed that the guidelines could be simplified further. UN أندرسون، الرئيس المشارك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، التعليق على المبادئ التوجيهية، أوضح أن الفريق قد قبل النسخة الحالية من المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالإفصاح وأنها تمثل تحسيناً عن النسخة السابقة وإن كان يعتقد أن بالإمكان زيادة تبسيط المبادئ التوجيهية.
    8. A full copy of the current version of the Act is available on the Internet (http://www.comlaw.gov.au/comlaw/management.nsf/lookupindexpagesbyid/IP200401851?OpenDocument). UN 8- ويوجد نص كامل للصيغة الحالية لقانون الفضاء على الإنترنت في الموقع التالي: http://www.comlaw.gov.au/comlaw/management.nsf/lookupindexpagesbyid/IP200401851?OpenDocument.
    2. Approve the proposed revisions to the current version of the UNDP Financial Regulations and Rules (UNDP/FIN REG & RULES/Rev.1 and Rev.2) contained in annex II, sections A, B and C of document DP/1998/32. UN ٢ - أن يقر التنقيحات المقترحة للصيغة الحالية للنظام المالي والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )UNDP/FIN REG & RULES/Rev.1 and Rev.2( الواردة في المرفق الثاني، الفروع ألف وباء وجيم من الوثيقة DP/1998/32.
    12. the current version of the GEF Instrument places no term limits on the CEO. UN 12 - ولا تضع الصيغة الحالية من صك المرفق حدا زمنيا لفترة ولاية المسؤول التنفيذي الأول.
    28. the current version of the draft guidelines left many questions unanswered. UN 28 - مضى يقول إن الصيغة الراهنة لمشاريع المبادئ التوجيهية تترك أسئلة كثيرة بلا إجابة.
    The Spanish translation of the current version of the Manual has been finalized, but will need to be reviewed prior to publication of the revised Procurement Manual in the " wiki " format by the end of 2009. UN وقد تمّ الانتهاء من الترجمة الإسبانية للنسخة الحالية من الكتيّب، غير أنه ينبغي مراجعتها قبل نشر كتيّب المشتريات المنقّح بالشكل الملائم للنشر على موقع الويكي بحلول نهاية عام 2009.
    In that respect, the current version of the draft articles was a significant improvement compared with the previous text. UN وفي هذا الصدد، قالت إن الصيغة الحالية لمشاريع المواد تمثل تحسناً كبيراً بالمقارنة بالنص السابق.
    the current version of the text should, therefore, be retained. UN وأوضح أنه لهذا السبب يرى الاحتفاظ بالصيغة الحالية للنص.
    That last point was omitted from the current version of the provision. UN وأشار إلى أن هذه النقطة الأخيرة قد أُغفلت في النص الحالي للحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد