ويكيبيديا

    "the current year" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السنة الحالية
        
    • السنة الجارية
        
    • العام الحالي
        
    • هذا العام
        
    • العام الجاري
        
    • هذه السنة
        
    • للسنة الجارية
        
    • للسنة الحالية
        
    • السنة الراهنة
        
    • بالسنة الحالية
        
    • فترة السنتين الجارية
        
    • للعام الجاري
        
    • للعام الحالي
        
    • للسنة الراهنة
        
    • لهذه السنة
        
    Transitional arrangements, if possible, may be made during the current year only. UN ويجوز وضع ترتيبات انتقالية، إذا أمكن ذلك، خلال السنة الحالية فقط.
    (iii) Subcontracts: Payments falling due in the current year according to the terms of the contract or payment schedule; UN ' ٣ ' العقود من الباطن: المدفوعات المستحقة في السنة الحالية وفقا لبنود العقد أو جدول السداد؛
    My country is nevertheless optimistic and has positive expectations for progress in this forum during the current year. UN وبلدي يحدوه الأمل، مع ذلك، ويتطلع بإيجابية إلى إحراز التقدم في هذا المنتدى خلال السنة الجارية.
    In that regard, his Government had decided to increase its contribution to UNRWA by 50 per cent from the current year. UN وقال إن حكومته قررت في هذا الشأن زيادة مساهمتها في الأونروا بنسبة 50 في المائة اعتباراً من العام الحالي.
    Begun the preparations to train 180 police officers in the third and fourth quarters of the current year. UN يجري الإعداد في هذا العام في فصلية الثالث والرابع على تدريب عدد 180 من منتسبي الشرطة.
    It had also made a contribution to the Audiovisual Library during the current year. UN وأضاف أن حكومة بلده قدمت مساهمة إلى المكتبة السمعية البصرية خلال العام الجاري.
    The latest reports predicted that growth in gross domestic product (GDP) would reach 8 per cent in the current year. UN وتتوقّع التقارير الأخيرة أن يصل النمو في الناتج المحلي الإجمالي إلى 8 في المائة في السنة الحالية.
    He hoped that there would be another opportunity to look at the lessons learned from the current year's work. UN وأعرب عن أمله في أن تكون هناك فرصة أخرى للنظر في الدروس المستفادة من عمل السنة الحالية.
    The world economy was expected to shrink by 2.6 per cent during the current year, after expanding since 2004. UN ومن المتوقع أن ينكمش الاقتصاد العالمي بنسبة 2.6 في المائة خلال السنة الحالية بعد أن توسع منذ عام 2004.
    For exceptional political reasons, in the current year Madeira had another election and women are now 17 per cent of the Members. UN ولأسباب سياسية استثنائية، أجري في السنة الحالية انتخاب آخر وتمثل النساء الآن 17 في المائة من الأعضاء.
    That was why investment in sustainable energy products had more than doubled in the previous two years, to US$ 70.9 billion in 2006, and was forecast to grow to over US$ 85 billion in the current year. UN ولذلك زاد الاستثمار في منتجات الطاقة المستدامة بأكثر من ضعفين في السنتين الماضيتين، حتى بلغ 70.9 مليار دولار أمريكي في عام 2006، ومن المتوقع أن يتجاوز 85 مليار دولار أمريكي في السنة الحالية.
    In Uzbekistan the current year has been designated as one in which major issues are to be addressed more aggressively, including: UN عدت السنة الحالية في أوزبكستان سنة يتعين فيها معالجة القضايا الكبرى بمزيد من الحزم، وتشمل ما يلي:
    Because of a sunset clause, the HIPC Initiative is due to conclude at the end of the current year. UN وبسبب وجود بند يحدد موعد انتهاء مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فإنها ستنتهي في نهاية السنة الجارية.
    The cost of activities held in the current year. UN تكاليف الأنشطة المنفذة في السنة الجارية.
    In the case of activities beginning in one year and continuing into the next, the full cost of the activity should be charged to the current year. UN وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على السنة الجارية.
    I would like to underline that in the current year of 2011, the UNRWA mission on the ground has been challenged by the recurrent global financial crisis. UN وأود أن أؤكد على أنه في العام الحالي 2011 ستتعرض مهمة الأنروا في الميدان لتحدي الأزمة المالية العالمية المتكررة.
    An expansion, particularly of indoor recreational activities, is planned for the current year. UN ومن المقرر أن يشهد العام الحالي توسع نطاق هذه الأنشطة، ولا سيما المتعلقة منها بالترفيه في الأماكن المغلقة.
    Its impact on the labour market is disastrous, with an additional 11 million unemployed in 2008 and even worse prospects for the current year. UN وأثرها على سوق العمل كارثي، إذ تسببت ببطالة 11 مليون شخص آخر عام 2008 وآفاق العام الحالي تنذر بما هو أسوأ.
    It is evident, then, that the current year will be one of important events in the area of international security, arms control and disarmament. UN من هنا كان من الواضح أن هذا العام سيكون من بين اﻷحداث الهامة في مجال اﻷمن الدولي والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    A number of colleagues have repeatedly, throughout the current year, as well as in previous sessions, voiced complaints about the inactivity of the Conference on Disarmament. UN لقد اشتكى مراراً من ركود مؤتمر نزع السلاح عددٌ من الزملاء، على مدار العام الجاري وكذلك في الدورات السابقة.
    The goal for the current year was to plant 20 million trees. UN وأضاف أن الهدف في هذه السنة هو زرع 20 مليون شجرة.
    UNICEF income is recorded on the basis of funds or pledges received for the current year. UN وتُسجل إيرادات اليونيسيف على أساس الأموال أو التبرعات المعلنة المحصلة للسنة الجارية.
    The budget estimates for purchases of medical supplies for the current year were based on the data compiled earlier. UN واستندت تقديرات الميزانية لشراء اللوازم الطبية للسنة الحالية على بيانات جُمعت في وقت سابق.
    the current year's collections were expected to slow down during the third and fourth quarters. UN ومن المتوقع أن يتباطئ معدل تحصيل أنصبة السنة الراهنة خلال الربعين الثالث والرابع من العام.
    The Team contemplates issuing 12 new solicitations during the next budget year to replace some of the existing contracts, which is a material increase in the workload compared with the current year. UN ويدرس الفريق إمكانية إصدار 12 عطاءً جديدا خلال سنة الميزانية المقبلة لتحل محل بعض العقود القائمة، وهو ما يمثل زيادة جوهرية في عبء العمل مقارنة بالسنة الحالية.
    These invoices are not accrued in the current year. UN وهذه الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية.
    That was why Canada had agreed to co-sponsor the current year's draft resolution. UN من أجل ذلك وافقت كندا على المشاركة في تقديم مشروع القرار للعام الجاري.
    Members would also indicate payment schedules for the current year. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء أيضا تحديد جداول زمنية للسداد بالنسبة للعام الحالي.
    (ii) Announce their payment schedules for the current year. UN ' ٢ ' اﻹعلان عن جدول مدفوعاتها للسنة الراهنة.
    The Secretary-General has highlighted also the treatment and prevention of major diseases, including HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, as one of the Millennium Declaration themes for the current year. UN وقد أبرز الأمين العام أيضا معالجة الأمراض الرئيسية والوقاية منها، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل، بوصفها أحد مواضيع إعلان الألفية لهذه السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد