ويكيبيديا

    "the custodial state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة المتحفظة
        
    • دولة الاحتجاز
        
    • للدولة المتحفظة
        
    • الدولة التي تحتجزه
        
    • الدولة الراعية
        
    • الدولة المحتجزة
        
    • والدولة المتحفظة
        
    • الخاص بالدولة المتحفظة
        
    • الدولة التي ألقت القبض
        
    • للدولة التي تحتجز
        
    Some delegations emphasized the alternative character of the obligation, noting, for example, that the custodial State had discretion to decide which part of the obligation it would execute. UN وشددت بعض الوفود على الطابع التخييري للالتزام، ملاحظة على سبيل المثال أن الدولة المتحفظة لها السلطة التقديرية لاتخاذ قرار بشأن تحديد شق الالتزام الذي ستنفذه.
    It was also suggested that consideration should be given to the interests of States in specific categories of cases and to the need to obtain the consent of the custodial State at the time of arrest. UN وقيل أيضا إنه ينبغي مراعاة مصالح الدول في فئات قضايا محددة ولاحتياج الحصول على قبول الدولة المتحفظة عند اعتقال المتهم.
    This important requirement is wholly undercut, however, where the custodial State has rejected such request. UN إلا أن هذا الاشتراط الهام ينتفي تماما عندما ترفض الدولة المتحفظة مثل ذلك الطلب.
    As to the third proposed wording ( " under the control of the custodial State " ), the word " control " was vague and could give rise to varying interpretations. UN أما بالنسبة للصيغة المقترحة الثالثة، ' ' الخاضعين لسيطرة دولة الاحتجاز``، فإن كلمة ' ' سيطرة`` تتسم بالغموض، ويمكن أن تحتمل تفسيرات متباينة.
    Accordingly, the terms of international agreements must necessarily govern both the crimes in respect of which that obligation arose and the question as to whether the custodial State had discretion to extradite or prosecute. UN وبناء على ذلك، يجب أن تسري شروط الاتفاقات الدولية بالضرورة على كل من الجرائم التي نشأ الالتزام بصددها ومسألة ما إذا كان للدولة المتحفظة سلطة استنسابية لتختار بين التسليم أو المحاكمة.
    the custodial State shall ensure that the views of the Prosecutor on interim release are brought to the attention of the judicial officer. UN وعلى الدولة التي تحتجزه أن تكفل إطلاع رجل القضاء على آراء المدعي العام بشأن اﻹفراج المؤقت.
    It was also suggested that consideration should be given to the interests of States in specific categories of cases and to the need to obtain the consent of the custodial State at the time of arrest. UN وقيل أيضا إنه ينبغي مراعاة مصالح الدول في فئات قضايا محددة ولاحتياج الحصول على قبول الدولة المتحفظة عند اعتقال المتهم.
    Moreover, States which had signed extradition treaties or status of forces agreements with the custodial State should have the right to reject the jurisdiction of the international court. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدول التي وقعت معاهدات تسليم المجرمين أو اتفاقات مع الدولة المتحفظة على المتهم ينبغي أن يكون لها الحق في رفض اختصاص المحكمة الدولية.
    The treaties in question governed both the crimes in respect of which the obligation arose and the question of whether the custodial State had discretion as to whether to extradite or prosecute. UN وتنظم المعاهدات المذكورة في آن واحد الجرائم التي يسري بشأنها الالتزام ومسألة امتلاك أو عدم امتلاك الدولة المتحفظة للسلطة التقديرية لتقرر التسليم أو المحاكمة.
    International agreements must therefore continue to govern both the crimes in respect of which the obligation arose and the question of the custodial State's discretion whether to extradite or prosecute. UN ولذلك، يجب أن تظل الاتفاقات الدولية حاكمة للجرائم التي ينشأ الالتزام بصددها، ولمسألة السلطة التقديرية التي تخول الدولة المتحفظة إما التسليم وإما المحاكمة.
    Although the actual wording of those clauses might vary, they generally spelled out the conditions triggering the custodial State's obligation to prosecute and the judicial assistance implied by those treaty provisions. UN ورغم أن الصياغة الفعلية لهذه الشروط قد تختلف، فإنها توضح عموما الظروف التي تملي التزام الدولة المتحفظة بالمحاكمة والمساعدة القضائية التي تنطوي عليها أحكام المعاهدة.
    The consent of the custodial State, the territorial State and the State of nationality should be required. UN اذ يشترط موافقة الدولة المتحفظة والدولة التي وقعت على أرضها الجريمة ودولة الجنسية .
    Two States must have given their consent, the custodial State of the accused and the territorial State where the crime had been committed. UN وهناك دولتان يجب أن يعطيا موافقتهما ، وهما الدولة المتحفظة على المتهم والدولة التي وقعت في أرضها الجريمة .
    Arrest proceedings in the custodial State UN إجراءات إلقاء القبض في الدولة المتحفظة
    the custodial State shall take into account the views of the Prosecutor and the Court regarding the interim release.] UN وتأخذ الدولة المتحفظة بعين الاعتبار آراء المدعي العام والمحكمة بشأن اﻹفراج المؤقت.[
    When the Pre-Trial Chamber is informed that the person is granted interim release by the competent authority of the custodial State, the Pre-Trial Chamber shall inform the custodial State how and when it would like to receive periodic reports on the status of the interim release. UN عند إبلاغ الدائرة التمهيدية بمنح السلطة المختصة في دولة الاحتجاز اﻹفراج المؤقت للشخص المعني، تقوم الدائرة التمهيدية بإبلاغ دولة الاحتجاز بكيفية وتوقيت موافاتها بالتقارير الدورية عن حالة اﻹفراج المؤقت.
    4. When the competent authority of the custodial State notifies the Pre-Trial Chamber that a request for release has been made by the person arrested, in accordance with article 59, paragraph 5, the Pre-Trial Chamber shall provide its recommendations within any time limit set by the custodial State. UN 4 - عند قيام السلطة المختصة في دولة الاحتجاز بإخطار الدائرة التمهيدية بأن الشخص المقبوض عليه قدم طلبا للإفراج عنه، وفقا للفقرة 5 من المادة 59، تقدم الدائرة التمهيدية توصياتها في غضون الفترة الزمنية التي تحددها دولة الاحتجاز.
    the custodial State should be defined clearly as the State which actually had custody of the suspect, rather than a State which had issued arrest warrants. UN ويجب أن يكون التعريف الواضح للدولة المتحفظة هو أنها الدولة التي تتحفظ بالفعل على المشتبه فيه وليس الدولة التي أصدرت أمر القبض عليه.
    the custodial State shall ensure that the views of the Prosecutor on interim release are brought to the attention of the judicial officer. UN وعلى الدولة التي تحتجزه أن تكفل إطلاع رجل القضاء على آراء المدعي العام بشأن اﻹفراج المؤقت.
    It endorsed the provisions of article 9 on the obligation of the custodial State to extradite or prosecute and the rejection of the defence of superior orders. UN وهو يؤيد أحكام المادة ٩ المتعلقة بالتزام الدولة الراعية بالتسليم أو بالمحاكمة ورفض الدفاع لﻷوامر الصادرة من رئيس أعلى.
    In those post-1970 conventions, there is a common trend that the custodial State shall, without exception, submit the case of the alleged offender to a competent authority if it does not extradite. UN ويوجد في اتفاقيات ما بعد عام 1970 تلك اتجاه مشترك يتمثل في إلزام الدولة المحتجزة للمطلوب، دون استثناء، بأن تحيل قضية الشخص المدعى ارتكابه الجريمة إلى السلطات المختصة، إذا لم تقم بتسليمه.
    It was further suggested that the issue would have to be dealt with in the context of the question of applicable law and the respective roles of the court and the custodial State. UN كما ذكر أنه سيتوجب تناول هذه القضية في إطار مسألة القانون الواجب التطبيق ودور كل من المحكمة والدولة المتحفظة.
    91. The second question is whether the custodial State, which faces the request for extradition, has sufficient margin of discretion to refuse it when it is ready to enforce its own means of prosecution in that case or when the arguments upon which the request for extradition is based appear to be wrongful and contrary to the legal system of the custodial State. UN 91 - والسؤال الثاني هو ما إذا كانت الدولة المتحفظة، التي تواجه طلب التسليم، لديها القدر الكافي من السلطة التقديرية لترفض الطلب عندما تكون مستعدة لتنفيذ سبلها للمقاضاة في هذه القضية، أو عندما تبدو الحجج التي قام عليها طلب التسليم خاطئة ومخالفة للنظام القانوني الخاص بالدولة المتحفظة.
    Detention in the custodial State UN الاحتجاز في الدولة التي ألقت القبض على الشخص
    In such case, the custodial State could consider surrender to an international tribunal, or entertain a request for extradition from a State claiming to exercise universal jurisdiction. UN ففي هذه الحالة، يمكن للدولة التي تحتجز المتهم أن تنظر في تسليمه إلى محكمة دولية، أو أن تنظر في طلب لتسليمه مقدم من دولة أخرى تزعم ممارسة الولاية القضائية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد